Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
To achieve its aim the treaty must include an international regime to verify commitments which have been undertaken. Для достижения своей цели договор должен предусматривать международный режим проверки принятых обязательств.
The governing military regime exercised absolute power and the people had no means of expressing dissenting political opinions. Таким образом, правящий военный режим обладает неограниченной властью, а население не располагает никакими средствами для выражения иных политических мнений.
The new regime had tried to tighten security in the towns and eliminate the armed groups in the countryside. В действительности новый режим стремился укрепить безопасность в городах и ликвидировать вооруженные банды в сельской местности.
His delegation believed that States should apply one single regime based on mechanisms established by existing treaties to which they were parties. Она считает, что государствам следует применять единый режим, опираясь на механизмы, созданные действующими договорами, в которых они участвуют.
Universal adherence to international instruments to combat terrorism would help to strengthen the international regime that was being developed. По мнению Казахстана, всеобщее присоединение к международным договорам, касающимся борьбы против терроризма, позволит укрепить общий международно-правовой режим по борьбе с этой преступной деятельностью.
Let me also emphasize that any effective disarmament regime needs to be universal in its approach and scope. Позвольте мне также подчеркнуть, что любой эффективный режим в области разоружения должен быть универсальным в своем подходе и охвате.
One year ago, the illegal de facto regime expelled MICIVIH from Haiti. Год назад незаконный режим де-факто выдворил МГМГ из Гаити.
Therefore unless all States parties accept the amendment, a dual regime could emerge. В этой связи, если не примут поправку все государства, установится двойной режим.
The regime for entry into force should be linked to express rules for the interim period. Режим вступления в силу должен быть увязан с эксплицитными правилами в отношении промежуточного периода.
The tax regime in Belgium was also based on the traditional model of the family. Налоговый режим в Бельгии также основан на традиционной модели семьи.
Atmospheric trace gases help to regulate the temperature regime of the earth. Малые газовые компоненты атмосферы помогают регулировать температурный режим Земли.
Concrete measures were what counted, for the old regime had also had laudable intentions. Важно акцентировать внимание на конкретных мерах, поскольку прежний режим также имел достойные похвалы намерения.
The South African regime is primarily responsible for the ongoing violence. Южноафриканский режим несет главную ответственность за продолжающееся насилие.
Furthermore, the regime continues to treat the Security Council's mandatory arms embargo with contempt. Кроме того, режим по-прежнему относится с пренебрежением к введенному Советом Безопасности обязательному эмбарго на поставки оружия.
The non-proliferation regime will not be successful without a clear perspective on nuclear disarmament. Режим нераспространения не может быть успешным без наличия четкой перспективы ядерного разоружения.
The long-awaited negotiations on the fissile material cut-off treaty should strengthen the nuclear non-proliferation regime and advance the disarmament goals of the international community. Укрепить режим ядерного нераспространения и продвинуть разоруженческие цели международного сообщества должны долгожданные переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
The accused intended to maintain such regime by that conduct. Обвиняемый намеревался сохранить такой режим при помощи этого деяния.
The Action Group further called upon the military regime in Islamabad to set without delay a time-frame for the restoration of a democratically elected government. З. Группа действий далее призвала военный режим Исламабада незамедлительно определить сроки восстановления демократически избранного правительства.
The restrictive regime of public freedoms established by a state of siege should in no case depart from the inalienable core of human rights. Режим ограничения публичных свобод, вводимый при объявлении чрезвычайного положения, никоим образом не должен ущемлять незыблемые основные права человека.
The current regime at the depth of discharge needs to be characterized. Необходимо охарактеризовать режим течений на глубине выброса отходов.
The accused intended by committing those acts to maintain that regime. З. Обвиняемый, совершая такие действия, намеревался сохранить этот режим.
The Ethiopian regime opposes an arms embargo because it has an insatiable desire to occupy Eritrean territory by force. Режим Эфиопии выступает против эмбарго на поставки оружия, поскольку он имеет неутолимое желание оккупировать территорию Эритреи, используя силу.
Ecuador has maintained a liberal regime in the distribution sector with limited domestic regulation. Эквадор поддерживает либеральный режим в секторе распределения при ограниченном внутреннем регулировании.
The draft decision therefore introduced a new regime for laboratory and analytical critical uses of methyl bromide, which mirrored the existing system for other substances. Поэтому в проекте решения предлагается новый режим, регулирующий важнейшие виды применения бромистого метила в лабораторных и аналитических целях, который отражает существующую систему в отношении других веществ.
Other delegations considered the proposed strict liability regime to be inflexible and not entirely consistent with current practice. Другие делегации заявили, что предлагаемый режим строгой ответственности не является гибким и не в полной степени согласуется с нынешней практикой.