| A similar disciplinary regime is in place at the Lomas de Zamora centre. | Похожий дисциплинарный режим распространен и в центре в Ломас-де-Саморе. |
| Under the established regime nuclear-weapon States also undertook to respect the region's nuclear-weapon-free status. | Установленный режим также обязывает государства, обладающие ядерным оружием, уважать денуклеаризованный статус региона. |
| One of the mandatory regimes set up is the pension regime for State employees. | Одним из новых обязательных режимов является режим пенсионного обеспечения государственных служащих. |
| Yet, their exchange rate regime is often not fully flexible in practice. | Однако на практике их валютно-обменный режим зачастую не является полностью гибким. |
| The currency peg regime was effective in maintaining the level of domestic demand during the highly turbulent period. | Режим привязки национальной валюты был эффективным средством для поддержания уровня внутреннего спроса в течение исключительно турбулентного периода. |
| A presidential regime replaced the parliamentary system and MESAN became the sole political party. | На смену парламентскому режиму правления приходит президентский режим, и ДСЭЧА становится единственной партией. |
| In effect, the Constitution that he had had adopted on 4 December 1976 instituted a monarchic parliamentary regime. | Согласно Конституции, принятой 4 декабря 1977 года, устанавливается парламентский режим монархического типа. |
| From 1979 until 2003, the regime took the form of a one-man dictatorship. | С 1979 по 2003 год режим имел форму единоличной диктатуры. |
| The law allows for the matrimonial property regime to be chosen. | Данные статьи предусматривают право выбирать имущественный режим. |
| (B) The previous regime also manipulated and changed administrative boundaries for political ends. | В) Предыдущий режим также манипулировал административными границами и менял их в политических целях. |
| Indigenous peoples' traditional lands were subject to a special legal protection regime limiting economic activities that were harmful to the environment. | На территории, где традиционно проживают коренные народы, распространяется особый правовой режим, который позволяет ограничить экономическую деятельность, наносящую вред окружающей среде. |
| The former presidential regime had been toppled by the 2010 revolution and replaced by a parliamentary system of government. | Режим бывшего президента был свергнут в результате революции 2010 года и заменен парламентской системой правления. |
| In a few months he's going to lead the revolution and start a Marxist regime. | Через несколько месяцев он возглавит революцию и установит марксистский режим. |
| When I return from Saint-Cloud, you can be sure that I will resume my regime. | Будьте уверены, когда я вернусь из Сен-Клу то я восстановлю свой режим. |
| The one thing we've always said is that violence won't bring down the regime. | Мы же постоянно твердили, что насилием режим не свергнуть. |
| If Jamal isn't prepared to defend the regime, there are others who will. | Если Джамал не готов защищать режим, найдутся другие. |
| The regime has changed and for ten years people have been encouraged to be interested only in money. | Режим сменился, и десять лет в людях поощряли один лишь интерес к деньгам. |
| I'm sure with this new regime, there will be changes. | Уверена, что новый режим принесет изменения. |
| When the apartheid regime collapsed, so did their nuclear program. | Когда режим апартеида рухнул, свернули и ядерные исследования. |
| The last regime was brutal and corrupt. | Предыдущий режим был жестоким и продажным. |
| By its resolutions 2087 (2013) and 2094 (2013), the Security Council strengthened the existing sanctions regime in several key areas. | Своими резолюциями 2087 (2013) и 2094 (2013) Совет Безопасности укрепил существующий режим санкций в нескольких ключевых областях. |
| As at the end of the reporting period, there were 12 individuals and 20 entities designated under the sanctions regime. | На конец отчетного периода было обозначено 12 физических и 20 юридических лиц, подпадающих под режим санкций. |
| The Taliban sanctions regime does not provide for any exemption to the arms embargo. | Режим санкций в отношении «Талибана» не предусматривает никаких изъятий из оружейного эмбарго. |
| Some members underscored that the sanctions regime should support the peace process. | Некоторые члены Совета подчеркнули, что режим санкций должен быть подспорьем для мирного процесса. |
| Other benefits include the full elimination of set-up notary costs and a simplified accounting regime. | Прочие льготы включают в себя полное упразднение нотариальных учредительных расходов и упрощенный режим бухгалтерского учета. |