Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "Regime - Режим"

Примеры: Regime - Режим
The treatment of reservations to treaties should also encompass the regime of interpretative declarations, which were not systematically covered in the Vienna Conventions. Обработка оговорок к договорам также должна охватывать режим заявлений о толковании, который в Венских конвенциях затрагивается не в полном объеме.
Nicaragua did not and would not stand for a regime established by coup. Никарагуа не поддерживает и не поддержит никакой режим, установленный в результате государственного переворота.
A legal regime governing all aspects of the imposition of sanctions was urgently needed. Выработать правовой режим, который регулировал бы все аспекты введения санкций, необходимо в срочном порядке.
The latter regime offers little scope for advancing mechanisms for realizing the objectives of a human rights responsive education system. Последний режим предоставляет мало места для совершенствования механизмов по достижению целей системы образования, отвечающей правам человека.
A well-functioning inspection regime covering the global chemical industry serves the Convention's non-proliferation goals. Эффективно функционирующий режим инспекций, охватывающий глобальную химическую промышленность, служит целям Конвенции в области нераспространения.
The international non-proliferation regime is facing serious crises. Международный режим нераспространения переживает серьезный кризис.
The negotiation of an international access and benefit-sharing regime should be concluded before the Nagoya meeting in 2010. До совещания в Нагое в 2010 году должен быть согласован международный режим доступа и совместного пользования благами.
The ban concerned all imports of Georgian products, transport and postal communication; and a strict visa regime applied to Georgian citizens. Запрет касается импорта всех грузинских товаров, транспорта и почтовой связи; в отношении граждан Грузии применяется жесткий визовой режим.
The Burmese regime had failed to implement the conditions for credible elections. Бирманский режим не сумел выполнить условия для проведения честных выборов.
However, the details of such a regime had not been agreed on. Однако детально подобный режим не согласован.
An open multilateral trade regime has been an enabler for sustained economic growth and poverty eradication. Открытый многосторонний торговый режим является инструментом реализации стратегии устойчивого экономического роста и искоренения нищеты.
Additionally, the trade regime must change. Кроме того, необходимо изменить торговый режим.
This proposed regime can be adapted for access by sea. Этот предлагаемый режим можно адаптировать и для доступа с моря.
It is evident that such a regime cannot be a righteous and trusted partner in negotiations for a peace agreement. Очевидно, что такой режим не может быть подлинным и заслуживающим доверия партнером на переговорах по мирному соглашению.
The Convention creates a comprehensive legal regime, whose integrity must be preserved at all costs. Конвенция создает всеобъемлющий правовой режим, целостность которого следует всячески оберегать.
It is important to strengthen that regime to verify the most relevant facilities in a number sufficient to maintain confidence in compliance with the Convention. Важно укреплять этот режим, что позволит проверять такое количество наиболее важных объектов, которое достаточно для сохранения уверенности в соблюдении Конвенции.
However, such a regime should not place an undue burden on the States in the affected areas. Однако такой режим не должен становиться неоправданным бременем для государств, затрагиваемых пиратством регионов.
Ivorian parties that fail to allow the Group access to military sites and installations are in breach of the sanctions regime. Ивуарийские стороны, которые не предоставляют Группе доступа к военным объектам и сооружениям, нарушают режим санкций.
These obligations form a comprehensive regime, despite the absence of a universally agreed definition of terrorism. Эти обязанности составляют всеобъемлющий режим, хотя общепринятого определения терроризма до сих пор нет.
A strict and regular regime of firearms inspections in the Liberian security sector institutions by UNMIL should be maintained throughout 2010. Вплоть до конца 2010 года следует сохранять строгий режим регулярного инспектирования либерийского сектора безопасности для отслеживания огнестрельного оружия.
The labour code stipulates a special regulatory regime for working pregnant women and women with children. В Трудовом кодексе определен специальный режим регулирования труда беременных женщин и женщин с детьми.
A semi-open prison regime had been introduced especially for women detainees. Полусвободный режим содержания в пенитенциарных учреждениях был введен для женщин-заключенных.
He failed to understand what was meant by "special regime". Он не понимает, что означает "особый режим".
There were also wings that applied a special regime for prisoners whose conduct endangered other prisoners. В тюрьмах также предусмотрены блоки, в которых установлен особый режим содержания заключенных, поведение которых угрожает другим заключенным.
However, an extremely harsh and repressive regime was observed. В то же время режим содержания является очень жестким и репрессивным.