Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The reduction of $15,700 results mainly from reduced costs in global contractual services for software upgrades negotiated by the United Nations Office at Geneva. Сокращение сметных расходов на 15700 долл. США вызвано в первую очередь снижением предусмотренной в заключенных Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве контрактах общей стоимости услуг по модернизации программного обеспечения.
Once the system is fully in place, this might eventually lead to some reduction in the workforce in the payroll area. Со временем, после полного ввода системы в эксплуатацию, возможно определенное сокращение рабочей силы, занимающейся вопросами выплаты заработной платы.
The requirements represent a reduction of $1,115,400 and are estimated as follows: Эти потребности отражают сокращение расходов на 1115400 долл. США и рассчитаны следующим образом:
The reduction of $110,900 relates to the redeployment of one General Service (Other level) post to the Audit and Management Consulting Division. Сокращение расходов на 110900 долл. США обусловлено передачей одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления.
This reduction was the result of a voluntary policy adopted by the Central African tobacco company to focus on quality rather than quantity. Такое сокращение произошло в результате волюнтаристской политики Компании по эксплуатации центральноафриканских табачных плантаций, в рамках которой она стремилась уделять больше внимания качеству, чем количеству продукции.
Japan was concerned about a "harm-reduction" approach, as it strongly believed that the international community must target drug demand reduction. У Японии вызывает озабоченность подход, при котором ставится цель "снижения риска", поскольку она твердо убеждена в том, что основной целью международного сообщества должно быть сокращение спроса на наркотики.
Objectively speaking, the most significant improvement is a reduction of pesticide residues, in light of the ban on using pesticides in the production process. С объективной точки зрения наиболее значимым улучшением является сокращение содержания остатков пестицидов в результате запрета на использование пестицидов в производственном процессе.
The Committee also notes that the State party has implemented a food and nutrition programme, which has resulted in a reduction in the incidence of malnutrition. Комитет отмечает также, что государство-участник реализовало продовольственную программу, в результате чего было достигнуто сокращение масштабов неудовлетворительного питания среди населения.
The current economic slowdown and the reduction in government revenues, however, limited these countries capacity to employ additional nationals in the private sector in 1998. Экономический спад и сокращение государственных доходов ограничили в 1998 году возможности этих стран по найму собственных граждан для работы в частном секторе.
Even though an FMCT alone cannot automatically assure the reduction of nuclear arsenals, it will nevertheless contribute to nuclear disarmament in two ways. И хотя один ДЗПРМ не может автоматически обеспечить сокращение ядерных арсеналов, он тем не менее будет способствовать ядерному разоружению двояким образом.
Some delegations welcomed the reduction in resources and felt that further reductions should be made, in particular for posts in the General Service category. Некоторые делегации приветствовали сокращение ресурсов и указали, что необходимо добиваться их дальнейшего сокращения, в частности за счет должностей категории общего обслуживания.
In his acceptance statement, the President said that the reduction in the financial resources available to UNEP represented a lowering of the political influence exerted by the organization. В своем вступительном заявлении Председатель сказал, что сокращение финансовых ресурсов, имеющихся в распоряжении ЮНЕП, отражает снижение политического влияния, которое оказывает организация.
In submitting his initial proposals, the Secretary-General had indicated that the anticipated reduction of 1,000 posts would be reached in the context of the revised estimates. Представляя свои первоначальные предложения, Генеральный секретарь указал, что планируемое сокращение 1000 должностей будет обеспечено в контексте пересмотренной сметы.
In the Office of Programme Planning and Accounts, delays in the issuance of reports to intergovernmental bodies have resulted from the reduction of staff resources. В Управлении по планированию программ и счетам сокращение кадровых ресурсов привело к задержкам с подготовкой докладов для межправительственных органов.
15.72 An estimated amount of $35,200, reflecting a reduction of $11,500, would be required for external printing of six publications. 15.72 Сметные ассигнования в размере 35200 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 11500 долл. США, требуются для оплаты выполняемых внешними подрядчиками типографских работ по выпуску шести публикаций.
The reduction is the result of a range of adjustments under various objects of expenditure as follows: Сокращение ассигнований является результатом ряда корректировок, произведенных по нескольким статьям расходов, которые состоят в следующем:
The reduction results from the outward redeployment of one Local level post to executive direction and management to strengthen clerical functions in the Office of the Executive Secretary. Сокращение расходов обусловлено передачей одной должности сотрудника местного разряда в раздел «Руководство и управление» для укрепления штата технических сотрудников в канцелярии Исполнительного секретаря.
However, the removal of subsidies and the reduction of public extension services, which resulted from the reforms, negatively affected small producers in the agricultural sector. Вместе с тем обусловленное проведением реформ прекращение практики субсидирования и сокращение масштабов деятельности государственных служб агропропаганды имели негативные последствия для мелких сельскохозяйственных производителей.
Most countries saw a reduction in employment in manufacturing as a consequence of the more sluggish growth of domestic demand, external competition and labour-saving restructuring plans. В большинстве стран произошло снижение уровня занятости в обрабатывающем секторе в результате замедления роста внутреннего спроса, внешней конкуренции и реализации планов реструктуризации, направленных на сокращение рабочих мест.
The reduction in medical services was particularly disturbing at a time when the breakdown of agricultural production was affecting the food supply. Сокращение масштабов медицинского обслуживания вызывает особую озабоченность в период, когда развал системы сельскохозяйственного производства пагубным образом сказывается на поставках продовольствия.
The proposed budget outline for 1998-1999 at revised 1996-1997 rates represented a further reduction in real resources of $123 million. В наброске предлагаемого бюджета на 1998-1999 годы по пересмотренным ставкам 1996-1997 годов отмечается дальнейшее сокращение реального объема ресурсов в размере 123 млн. долл. США.
The proposed reduction in posts would contribute to a decline of approximately 25 per cent from the peak of 11,994. Это предлагаемое сокращение должностей приведет к снижению примерно на 25 процентов по сравнению с пиковым уровнем в 11994 должности.
While that figure represented a reduction in real terms of $124 million, it had nevertheless been possible to increase the resources earmarked for economic and social development. Хотя эта цифра представляет собой сокращение в реальном выражении на 124 млн. долл. США, тем не менее удалось увеличить ресурсы, предназначенные на цели экономического и социального развития.
It had also noted the Secretary-General's assurances that such a reduction would in no way affect the full implementation of all mandated activities during the biennium 1998-1999. Он также отметил заверения Генерального секретаря в том, что это сокращение никоим образом не затронет всестороннего осуществления всех утвержденных мероприятий на протяжении двухгодичного периода 1998-1999 годов.
The Secretary-General was requesting a total of 8,973 posts, a net reduction of 1,173 temporary and permanent posts. Генеральный секретарь испрашивает в общей сложности 8873 должности, что означает чистое сокращение числа временных и постоянных должностей на 1173 должности.