This project is also seen as a contribution of farmers to environmental sustainability in general, and to the reduction in greenhouse gas emissions in particular. |
Этот проект также рассматривается как вклад фермеров в обеспечение экологической устойчивости в целом и сокращение выбросов парниковых газов в частности. |
Sea ice reduction will also affect climate feedbacks, species migration and, in turn, subsistence lifestyles and human health. |
Сокращение морского льда также скажется на климатических особенностях, миграции экземпляров фауны, и, в свою очередь, на средствах к пропитанию и на здоровье человека. |
Chemicals and waste management, including waste reduction, recycling and reuse? |
регулирование химических веществ и отходов, в том числе сокращение, рециркуляция и повторное использование отходов; |
For each protocol, Parties reported their national strategies, policies and programmes that specifically address the control and reduction of the relevant pollutant or pollutants and their transboundary fluxes. |
По каждому протоколу Стороны представили информацию о своих национальных стратегиях, политике и программах, конкретно направленных на ограничение и сокращение выбросов соответствующих загрязнителя или загрязнителей и их трансграничных потоков. |
The reduction during 2005 of 79 posts in the Investigations Division represents a decrease of 37 per cent vis-à-vis 2004 staffing levels. |
Упразднение в 2005 года 79 должностей в Следственном отделе представляет собой сокращение штата на 37 процентов по сравнению с 2004 годом. |
Due to the adverse effects in wildlife and human health in contaminated and remote regions including the Arctic region the elimination of production and reduction of emissions is of great importance. |
Из-за неблагоприятного воздействия на дикую природу и здоровье людей в загрязненных и отдаленных районах, включая район Арктики прекращение производства и сокращение выбросов имеют огромную важность. |
The Chinese delegation welcomed the projected reduction in the Organization's debt to Member States to $495 million and hoped that it would be achieved. |
Делегация Китая приветствует прогнозируемое сокращение задолженности Организации государствам-членам до 495 млн. долл. США и надеется, что этот показатель будет достигнут. |
It supported the proposed reduction in travel, overtime and consultant costs for the Registry and the Office of the Prosecutor for the Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Она одобряет предлагаемое сокращение расходов на поездки, сверхурочные и услуги консультантов для Секретариата и Канцелярии Обвинителя Трибунала по бывшей Югославии. |
Peru considers arms reduction to be a question not only of nuclear weapons but also of conventional weapons. |
Перу считает сокращение вооружений вопросом, касающимся не только ядерного оружия, но и обычных вооружений. |
Elimination or significant reduction of the diversion of precursors by 2008. |
обеспечить искоренение или существенное сокращение к 2008 году утечки прекурсоров. |
His delegation welcomed the reduction in vacancies in the Spanish and Chinese Translation Services, although there was still room for improvement. |
Делегация его страны с одобрением отмечает сокращение вакансий в секциях испанского и китайского перевода, хотя еще есть резервы для совершенствования. |
In 38 countries that had not submitted 2007 data, 2006 consumption levels exceeded the 85 per cent baseline reduction; all, however, had received funding for phase-out projects. |
В 38 странах, не представивших данные за 2007 год, потребление за 2006 год превысило 85-процентное сокращение базового уровня; вместе с тем всем этим странам было предоставлено финансирование на реализацию проектов по поэтапному отказу. |
Temporary assistance and overtime represent the area of highest relative volume decrease under programme support, headquarters, with a 95.5 per cent reduction. |
По статье «Оплата услуг временных сотрудников и сверхурочных» произошло самое значительное относительное сокращение объема расходов на вспомогательное обслуживание программы в штаб-квартире - оно составило 95,5 процента. |
The reduction of NOx emissions in oxy-combustion process is mainly due to the very low concentration of nitrogen gas from air in the combustor. |
Сокращение выбросов NOx при сжигании в кислородной среде происходит преимущественно за счет очень низкой концентрации азота в воздухе в камере сгорания. |
The recommendations outlined in the Advisory Committee's report would involve a reduction of $154,300 from the total additional requirements for special political missions proposed by the Secretary-General. |
Рекомендации, содержащиеся в докладе Консультативного комитета, подразумевают сокращение общего объема дополнительных потребностей на финансирование специальных политических миссий, предложенных Генеральным секретарем, на 154300 долл. США. |
According to the AOT40 maps, no injury or yield reduction would have been predicted at these sites because the values were too low. |
Согласно картам АОТ40, на этих участках не прогнозируется возникновение каких-либо повреждений или сокращение урожайности с учетом того, что эти значения являются слишком низкими. |
A major challenge remains the gradual reduction of the United States huge current account deficit and, associated with that, a gradual depreciation of the dollar. |
Серьезной проблемой остается постепенное сокращение огромного дефицита по текущим операциям в Соединенных Штатах и связанное с этим постепенное снижение курса доллара. |
For the agricultural statistics data collection this constitutes a number of 20,000 forms through the Internet, which means a cost reduction of 800 administration hours. |
Для сбора сельскохозяйственных статистических данных это составляет 20000 формуляров, поданных через Интернет, что означает сокращение издержек на 800 административных часов. |
Overall, the 2004-2005 administrative budget provides for a total number of 32 posts as compared with 38 in the previous biennium, or a 16 per cent reduction. |
В целом по смете административных расходов на 2004 - 2005 годы предусматриваются ассигнования на в общей сложности 32 должности по сравнению с 38 должностями в предыдущем двухгодичном периоде, что означает сокращение числа должностей на 16 процентов. |
public sector personnel reduction, in many instances. |
сокращение во многих случаях численности персонала государственного сектора. |
In this regard, many speakers noted with concern that disproportionately higher funds had been made available to supply reduction activities in the last ten years. |
В этом отношении многие выступавшие с озабоченностью отмечали, что в последние десять лет на мероприятия по сокращению предложения выделялось значительно больше средств, чем на сокращение спроса. |
All that notwithstanding, we have noted with concern the significant reduction in the past two years in non-reimbursable cooperation of donor countries in both regional and national contexts. |
Несмотря на все эти успехи, мы с обеспокоенностью отмечаем происходящее в течение последних двух лет значительное сокращение объема помощи, предоставляемой странами-донорами на безвозмездной основе как на региональном, так и национальном уровнях. |
In particular, under furniture and equipment, a reduction in the appropriation for vehicles of $0.3 million has been estimated. |
В частности, по статье «Мебель и оборудование» ожидается сокращение объема испрашиваемых ассигнований на автотранспортные средства на 0,3 млн. долл. США. |
There was a 46 per cent reduction in the use of type II gratis personnel in 2005 as compared to 2004. |
В 2005 году по сравнению с 2004 годом было отмечено сокращение численности безвозмездно предоставляемого персонала категории II на 46 процентов. |
The current situation and the reduction of illiteracy |
Положение с неграмотностью и сокращение числа неграмотных |