Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
UNEP had taken the financial crisis extremely seriously; among other measures to lower costs, the reduction of 58 staff positions, although pragmatic, had hampered the implementation of the programme of work. ЮНЕП крайне серьезно подошла к финансовому кризису, и помимо других мер по снижению расходов на осуществлении ее программы работы существенно сказалось сокращение, хотя и вынужденное, 58 штатных должностей.
(e) Consideration of rules 31-33 in respect of close and solitary confinement and the unacceptability of reduction of diet as a punishment; ё) рассмотрение правил 31-33, касающихся строгого и одиночного заключения, и недопустимость применения такого наказания, как сокращение питания;
This reduction has enabled the Department to deploy leased digital printing equipment that is scalable, flexible and fully capable of meeting the current requirements of Member States for printed documents. Это сокращение позволило Департаменту начать использовать арендованное оборудование для цифровой печати, обладающее возможностями масштабирования, гибкостью и способностью в полной мере удовлетворять текущие нынешние потребности государств-членов в печатной продукции.
The reduction of translation of summary records or their replacement by webcasting - The idea of moving conference services resources away from summary records or replacing them with webcasting. Сокращение объема перевода кратких отчетов или организация вместо них Интернет-вещания - Идея сократить финансирование кратких отчетов по линии конференционного обслуживания или организация вместо них Интернет-вещания.
The mere reduction of nuclear weapons provided little comfort when the existence of just one such weapon entailed a risk of its use by design or accident, with devastating consequences. Сокращение запасов ядерных вооружений само по себе не дает оснований для самоуспокоения, поскольку существование всего лишь одной единицы такого оружия создает риск его преднамеренного или случайного применения, которое повлечет за собой разрушительные последствия.
The decrease is attributable primarily to a reduction in the number of rented vehicles from 184 in 2012/13 to 103 in 2013/14, offset in part by increased requirements for repairs and maintenance and spare parts. Сокращение обусловлено главным образом уменьшением числа арендуемых автотранспортных средств со 184 в 2012/13 году до 103 в 2013/14 году, при этом увеличились потребности, связанные с ремонтом и техническим обслуживанием и запасными частями.
The decrease is partly attributable to a 5 per cent reduction in the estimated requirements for diesel fuel, based on recent consumption patterns (ibid., para. 96). Это сокращение частично объясняется сокращением сметы расходов на дизельное топливо на 5 процентов исходя из динамики потребления топлива в последние годы (там же, пункт 96).
The Committee was further informed that the major benefits of the virtual desktop infrastructure included the central management of resources, the reduction in the diversity of services offered to clients, better network and data security and reduced power consumption. Комитет был далее информирован о том, что основные преимущества виртуальной настольной инфраструктуры включают централизованное управление ресурсами, унификацию и стандартизацию предлагаемых клиентам услуг, повышение безопасности сети и улучшение защиты данных, а также сокращение потребления энергии.
The reduction in air operations resources is also due to reductions in UNIPSIL as a result of the closure and liquidation of the mission in 2014. Сокращение объема ресурсов на покрытие расходов на воздушный транспорт объясняется также уменьшением потребностей ОПООНМСЛ, обусловленным прекращением деятельности и ликвидацией этой миссии в 2014 году.
For other issues, such as the reduction of indoor and outdoor particulate matter and emissions of sulphur and nitrogen compounds, progress has been mixed. По другим направлениям, таким как снижение уровня взвешенных твердых частиц в помещениях и снаружи и сокращение выбросов серных и азотных соединений, достигнут неравномерный прогресс.
At the same time, a 50 per cent reduction in annual institutional support provided by a key donor Government resulted in the abolishment of the post of Deputy Director in 2012. В то же время сокращение на 50 процентов ежегодного взноса, поступающего от одного из ведущих правительств-доноров для поддержки деятельности ЮНИДИР, повлекло за собой упразднение должности заместителя Директора в 2012 году.
The reduction in ODA is attributed to the tightening of government budgets in donor countries in response to increased fiscal pressure associated with the global financial and economic crisis. Сокращение объемов ОПР объясняется тем, что страны-доноры приняли меры по сокращению государственных расходов ввиду усиления давления на бюджеты в условиях мирового финансово-экономического кризиса.
The 2014/15 budget reflects a significant reduction in the number of light passenger vehicles in Abidjan and Yamoussoukro, which will bring the Operation's vehicle ratio below the standard ratio. Бюджет на 2014/15 год предусматривает значительное сокращение числа легких пассажирских автомобилей в Абиджане и Ямусукро, что позволит Операции довести норму распределения автотранспортных средств до уровня ниже стандартного норматива.
While noting the proposed reduction in requirements for aircraft services, the Advisory Committee trusts that the Mission will maintain sufficient air transportation capacity to ensure the fulfilment of its mandated objectives. Принимая к сведению предлагаемое сокращение потребностей в авиационных услугах, Консультативный комитет, тем не менее, считает, что Миссия будет располагать достаточными возможностями в области воздушных перевозок для обеспечения выполнения поставленных в мандате задач.
The reduction was offset in part by additional requirements for operational costs in relation to the acquisition of critical technology equipment, in preparation for the implementation of the Umoja system ($1,081,600) (ibid., para. 41). При этом сокращение частично компенсируется увеличением потребностей, связанных с покрытием оперативных расходов на закупку имеющего важное значение информационно-технического оборудования в связи с подготовкой к внедрению системы «Умоджа» (1081600 долл. США) (там же, пункт 41).
In spite of a proposed reduction of one post at the D-1 level, the delayed impact of the six posts created in the previous biennium has led to a 4.1 per cent increase in staff costs. Несмотря на предлагаемое сокращение одной должности класса Д1, отсроченные последствия учреждения шести должностей в предыдущем двухгодичном периоде привели к увеличению расходов по персоналу на 4,1 процента.
The Committee therefore recommends that the Assembly approve a reduction of $12,000 to the additional resources for travel of $23,900 proposed for the period 2014/15. Поэтому Комитет рекомендует Ассамблее утвердить сокращение на 12000 долл. США суммы дополнительных ассигнований на покрытие путевых расходов в размере 23900 долл. США, испрашиваемых на 2014/15 год.
The BRICS countries continue to contribute significantly to global growth and to the reduction of poverty in our own and other countries. Страны БРИКС продолжают вносить важный вклад в обеспечение глобального роста и сокращение масштабов нищеты как у себя дома, так и в других странах.
It was noted that, a significant reduction in the prevalence of extreme poverty globally notwithstanding, persistent poverty and deprivation remained a major development challenge for many countries and regions. Государства отмечали, что, несмотря на значительное сокращение масштабов крайней нищеты во всем мире, во многих странах и регионах хроническая нищета и лишения по-прежнему являются серьезным препятствием для развития.
The outcome to be addressed in assessing the effectiveness of Article 6 is whether there has been a reduction in the levels of persistent organic pollutants being released into the environment from stockpiles and wastes. ЗЗ. При оценке эффективности осуществления статьи 6 следует рассмотреть итоговый результат, заключающийся в том, чтобы определить, было ли достигнуто сокращение уровней выбросов в атмосферу стойких органических загрязнителей, связанных с запасами и отходами.
The following recommendations were made with regard to the topic entitled "Demand reduction and related measures": По теме "Сокращение спроса на наркотики и связанные с этим меры" были сделаны следующие рекомендации:
The reduction in such incidents is due primarily to the reduced humanitarian presence in areas where attacks have been on the rise, as well as the adoption of more effective risk assessment and mitigation measures by humanitarian organizations. Сокращение числа таких случаев обусловлено прежде всего снижением присутствия гуманитарных организаций в районах, где число нападений росло, а также принятием гуманитарными организациями более эффективных мер по оценке и уменьшению рисков.
This reduction in basic service provision in the camps is largely due to the departure of many humanitarian partners because of diminishing availability of funds. Такое сокращение объема базовых услуг в лагерях в основном объясняется тем, что многие гуманитарные партнеры свернули свою деятельность в связи с уменьшением объема финансирования.
The Committee notes the compliance with the standard ratio established for the vehicle fleet and the reduction in the requirement for fuel in UNOCI. Комитет отмечает соблюдение установленной для парка автотранспортных средств стандартной нормы отпуска топлива, а также сокращение потребностей ОООНКИ в ресурсах на оплату топлива.
The reduced requirements are attributable primarily to the proposed net reduction of 112 United Nations Volunteer positions in connection with the movement of the Mission's activities to the eastern Democratic Republic of the Congo. Сокращение потребностей обусловлено главным образом предлагаемым чистым сокращением 112 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций в связи с перебазированием Миссии в восточную часть Демократической Республики Конго.