Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The presentation highlighted the need for a comprehensive approach to demand reduction that would take into consideration the imbalance of resources for demand reduction and the stigmatization of drug-dependent persons. В этом сообщении обращалось также особое внимание на необходимость применения всеобъемлющего подхода в деятельности по сокращению спроса, при котором учитывалась бы недостаточность ресурсов, выделяемых на сокращение спроса, и предвзятость в отношении наркозависимых.
Although the reduction of these contributions continued, the fund balance has stabilized due to a parallel reduction of expenditure on the part of UNIDO for programme support and higher implementation during 2001. Несмотря на то, что сокращение объема таких взносов сохранялось, сальдо фондов стабилизировалось вследствие параллельного сокращения расходов ЮНИДО на оперативно-функциональное обслуживание программ и более высокого уровня осуществления деятельности в 2001 году.
The reduction of lead in the industry has been essential for the reduction of environmental pollution; Сокращение уровня свинца в нефтяной промышленности имеет важное значение для снижения загрязнения окружающей среды;
In that context, UNRWA had no alternative but to introduce an additional round of austerity and cost reduction measures, which represented a direct reduction in services, despite assiduous efforts to avert such an outcome. В этих условиях единственной для БАПОР альтернативой было осуществление дополнительного раунда мер строгой экономии и сокращения расходов, что означало прямое сокращение услуг, несмотря на энергичные усилия, направленные на предотвращение такого исхода.
It proposes a multidisciplinary approach requiring action in the areas of supply reduction, demand reduction and increased access to treatment and rehabilitation programmes, together with coordination mechanisms geared towards their effective implementation. В ней предложен многодисциплинарный подход, предусматривающий действия в различных областях, включая: сокращение предложения и спроса, облегчение доступа к программам лечения и реабилитации, создание механизмов координации, направленных на обеспечение их эффективного применения.
Companies in difficulty or undergoing restructuring, which, on the basis of a collective agreement, introduce an overall reduction in working time in order to retain a maximum number of workers are entitled to a reduction in contributions. Предприятия, испытывающие трудности или находящиеся на стадии структурных преобразований, которые на основе коллективного договора производят глобальное сокращение рабочего времени в целях максимального сохранения числа работающих, имеют право на скидку со своих социальных взносов.
This reduction of clearance capacity threatens to disrupt the momentum of clearance operations that has to date resulted in a steady reduction in the civilian casualty rate, saving many lives. Это сокращение потенциала разминирования чревато снижением темпов проведения операций по очистке, благодаря которым в истекший период удалось добиться стабильного снижения числа жертв среди гражданского населения и спасти множество человеческих жизней.
Mr. Uemura was of the view that the reduction in transactions would be largely a reduction in speculative transactions. Г-н Уемура заявил, что он придерживается мнения о том, что сокращение количества валютных операций будет в значительной степени объясняться снижением спекулятивных сделок.
The significant reduction of the quantity of chemical used is expected to cause an actual reduction of the risk to the environment, especially wildlife and benthic organisms. Значительное сокращение объема применения химического вещества, как ожидается, приведет к фактическому снижению риска для окружающей среды, особенно дикой природы и донных организмов.
We strongly believe that the only way to tackle the drug problem effectively is by means of an integrated and balanced approach that includes both demand reduction and supply reduction; for production and consumption are two sides of the same coin. Мы неизменно считаем, что единственным путем эффективного решения проблемы наркотиков является комплексный и сбалансированный подход, который включает сокращение спроса и предложения, поскольку производство и потребление являются двумя сторонами одной медали.
The budget reduction necessitates a cut in both personnel and ongoing activities. Сокращение бюджета влечет за собой и сокращение численности персонала и масштаба текущей деятельности.
This has the potential to result in an unplanned reduction in project staff. В результате этого может произойти незапланированное сокращение персонала проекта.
On the contrary, significant reduction was found in Pakistan. В Пакистане же, наоборот, отмечалось значительное сокращение.
The greatest reduction came from the Netherlands (2,141 kg). Наибольшее сокращение отмечалось в Нидерландах (2141 кг).
Since 2007, the significant reduction in Colombia had been the major source of diminution in global coca cultivation. С 2007 года основной причиной уменьшения культивирования коки в мире было значительное сокращение посевов в Колумбии.
Greater reduction was found in Canada and Indonesia while a noticeable increase was recorded in the United States of America. Более существенное сокращение имело место в Канаде и Индонезии, тогда как в Соединенных Штатах Америки было зафиксировано существенное увеличение.
Law enforcement reduced the availability of drugs and drug demand reduction took away resources from criminal organizations. В результате правоохранительной деятельности снижается доступность наркотиков, а сокращение спроса на наркотики лишает ресурсов преступные организации.
Information technology initiatives include system consolidation processes, virtual technology and reduction of the number of computing devices in use. Инициативы в сфере информационных технологий включают осуществление объединения систем, внедрение виртуальных технологий и сокращение количества находящихся в эксплуатации вычислительных устройств.
Savings reduction for late tickets and changes (47 per cent) Сокращение суммы экономии вследствие поздней выписки билетов и изменения маршрутов (47 процентов)
The reduction reflects the completion of the quick-impact projects programme in 2011/12. Сокращение связано с завершением программы проектов с быстрой отдачей в 2011/12 году.
Direct positive effects may include a reduction in conditions caused by the cold, such as frostbite and hypothermia, and a reduction in cold stress. Прямые положительные воздействия могут включать сокращение повреждений, причиняемых холодом, таких, как обморожения и гипотермии, и сокращение нагрузок холода.
The reduction is partly offset by increased requirements under section 27, Public information ($1.4 million). Сокращение ассигнований отчасти компенсировалось увеличением потребностей по разделу 27 «Общественная информация» (1,4 млн. долл. США).
The decrease reflects the reduction in activities as tasks are accomplished and transition to the International Residual Mechanism takes place. Это сокращение является следствием свертывания мероприятий в результате выполнения поставленных задач и передачи дел Международному остаточному механизму.
Attention was also drawn to the fact that a reduction in tonnage did not always result in a reduction of fishing effort, given the introduction of modern, often subsidized, vessels. Было также обращено внимание на то обстоятельство, что с учетом ввода в эксплуатацию современных, нередко субсидируемых судов сокращение тоннажа не всегда ведет к снижению промыслового усилия.
While the Department for General Assembly and Conference Management had proposed a reduction of 41 posts in publishing, the net reduction across the Organization as a whole was only 44 posts, or 0.4 per cent. При том, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению предложил сократить 41 должность в сфере издательской деятельности, итоговое сокращение в Организации в целом составляет лишь 44 должности, или 0,4 процента.