Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The proposal involves a gradual reduction in working hours related to the number of inconvenient working hours for workers. Это предложение предусматривает постепенное сокращение количества неудобных для работников рабочих часов.
The reduction of female student drop-out rates and the organization of programmes for girls and women who have left school prematurely. Сокращение процента отсева школьниц и организация программ для девочек и женщин, которые вынуждены были оставить школу до ее окончания.
Progress has been made on space security issues such as reduction of interference, debris mitigation and SSA. Достигнут прогресс по таким проблемам космической безопасности, как сокращение помех, смягчение замусоренности и КСО.
In addition, we need a step-by-step reduction of the fissile material available for nuclear weapons. Вдобавок нам нужно поэтапное сокращение наличных расщепляющихся материалов ядерно-оружейного назначения.
Economic growth and the reduction of poverty remains a priority for Government. Экономический рост и сокращение масштабов нищеты остаются для правительства одной из приоритетных задач.
However, demand reduction was now integral to drug control policies. Однако теперь неотъемлемой частью политики борьбы с наркотиками является сокращение спроса.
Twenty out of 34 provinces had been kept poppy-free through comprehensive measures that included agricultural development and demand reduction. С помощью всеобъемлющих мер, в число которых входили развитие сельского хозяйства и сокращение спроса, в 21 из 34 провинций мак не выращивается.
Speakers recognized that the reduction in illicit crop cultivation was a result of the enhanced promotion of alternative livelihoods coupled with intensified counter-narcotics action and good governance. Ораторы признали, что сокращение масштабов культивирования запрещенных культур стало результатом активизации усилий по содействию созданию альтернативных источников средств к существованию, а также ужесточения мер борьбы с наркотиками и совершенствования управления.
The reduction in audit recommendations of high importance suggests progress by management in addressing the pertinent risks to which the organization is exposed. Сокращение числа рекомендаций ревизоров с высокой степенью важности указывает на успешные действия руководства по урегулированию соответствующих рисков, которым подвергается организация.
It was estimated that over 30,000 employees would receive a reduction in statutory working hours. По имеющимся оценкам, более 30 тыс. работников коснется сокращение количества законодательно установленных рабочих часов.
The reduction in the Agency's budget and services had created an additional burden, which host countries would not be able to bear. Сокращение бюджета и объема услуг Агентства создает дополнительное бремя, которое не способны нести принимающие страны.
Ms. Corti (Argentina) said that the reduction in the advertising period for vacancies might cause difficulties for potential candidates. Г-жа Корти (Аргентина) говорит, что сокращение периода распространения объявлений о наличии вакансий может создать трудности для потенциальных кандидатов.
In that context the reduction in its funding for the current biennium was a matter of concern. В связи с этим вызывает обеспокоенность сокращение ее финансирования на текущий двухгодичный период.
This reduction raises questions about the quality of the public consultations, which are essential for ensuring national ownership of the Constitution. Такое сокращение отведенного на консультации времени порождает вопрос относительно качественной стороны публичных слушаний, которые имеют принципиальное значение, для того чтобы каждый гражданин чувствовал себя соучастником процесса разработки текста конституции.
Brazil congratulated Bolivia on its Constitution, its reduction of maternal and infant mortality and the results it had achieved in combating illiteracy. Бразилия с удовлетворением отметила Конституцию Боливии, сокращение в этой стране показателей материнской и младенческой смертности, а также достигнутые ею результаты в области борьбы с неграмотностью.
The concern about the adverse effects of lead on children's intellectual abilities and behaviour has brought about widespread reduction in its use. Выражение озабоченности относительно пагубного воздействия свинца на умственные способности и поведение детей имело своим результатом повсеместное сокращение его использования.
Recent years had seen a reduction in ODA, a trend that must be reversed. В последние годы происходило сокращение ОПР, тенденция, которая должна быть повернута в обратном направлении.
In the case of Lesotho, any reduction in exports would have repercussions for employment. Так, в случае с Лесото, сокращение экспорта повлечет за собой негативные последствия для занятости.
And most importantly, we have to work on preventive measures, such as the reduction of emissions. Но главное, мы должны принять превентивные меры, такие как сокращение вредных выбросов в атмосферу.
A positive development in this area is the significant reduction in the prevalence of malaria and the number of deaths due to this illness. Позитивным моментом в этой области является значительное сокращение заболеваемости и смертности от малярии.
The reduction in social spending has affected the ability of States to ensure the economic, social and cultural rights of their peoples. Сокращение социальных расходов повлияло на способность государств гарантировать осуществление экономических, социальных и культурных прав своих народов.
The slow release of new funding and the overall reduction in total funding have had a direct impact on humanitarian action in Somalia. Медленное выделение новых средств и общее сокращение объема финансирования оказали непосредственное воздействие на гуманитарную деятельность в Сомали.
The reduction in the number of complaints filed against police officers was testament to the effectiveness of that training. Об эффективности такой подготовки свидетельствует сокращение числа жалоб на действия полицейских.
Demining has made possible the rehabilitation of important social infrastructure and the reduction of deaths caused by mines and UXO. Разминирование сделало возможным восстановление важной социальной инфраструктуры и сокращение числа случаев гибели людей, вызванных минами и НВБ.
The agency said the reduction in genetic diversity, a result of uncontrolled use of cloning, may have different long-term negative effects. Агентство заявило, что сокращение генетического разнообразия в результате бесконтрольного использования клонирования может иметь различные долгосрочные негативные последствия.