| The reduction would come into effect by June 2015, depending on the security situation. | Такое сокращение численности можно было бы осуществить к июню 2015 года в зависимости от ситуации в области безопасности. |
| A reduction in membership occurred recently with the resignation of four members of the Committee. | Недавно произошло сокращение численности в связи с отставкой четырех членов Комитета. |
| First, by its very nature, disaster-risk reduction requires forward planning. | Во-первых, по самой своей природе, сокращение риска стихийных бедствий требует перспективного планирования. |
| Latvia is already projected to lower its emissions by 46% by that date, even without implementing any additional CO2 reduction policies. | Латвия уже наметила сокращение выбросов на 46% к этой дате, даже без какой-либо дополнительной политики сокращения эмиссии CO2. |
| The results, published in 1950, showed significant reduction of cavities. | Исследования, начатые в 1950-х годах, указывают на значительное сокращение численности бесхвостых. |
| The reduction, however, had a notable impact on the Mission's territorial deployment that affected its operational capacity. | Однако это сокращение заметно сказалось на территориальном развертывании Миссии, что имело последствия для ее оперативного потенциала. |
| Consolidation of public finances, reduction of unemployment and a fair policy of income distribution are priorities for the Swedish Government. | Консолидация государственных финансов, сокращение безработицы и справедливая политика распределения доходов являются приоритетными направлениями деятельности правительства Швеции. |
| General Services achieved this reduction through the consolidation of organizational units within the section and the streamlining of procedures. | Это сокращение было осуществлено за счет объединения организационных подразделений в рамках секции и за счет рационализации процедур. |
| Such a reduction did not reflect the enormity of the negative environmental and economic impact of desertification on many developing countries. | Такое сокращение совершенно неоправданно, учитывая масштабы отрицательных экологических и экономических последствий опустынивания для многих развивающихся стран. |
| So for us, the name of the game is budget reduction and... | Итак, для нас сейчас главное - сокращение бюджета. |
| Plastics cause serious problems, such as the destruction of ecosystems, the pollution of natural resources, and the reduction of available land space. | Использование пластика связано с серьёзными последствиями, такими как разрушение экосистем, загрязнение природных ресурсов и сокращение доступных участков земли. |
| The restructuring also reflects a reduction in the number of Director-level (D-2) posts from five to four. | Перестройка также отражает сокращение числа должностей директорского уровня (Д-2) с пяти до четырех. |
| The cost estimates for these items, except insurance, also take into consideration a 10 per cent reduction for off-road vehicles. | В смете по этим статьям, за исключением статьи страхования, также учтено 10-процентное сокращение расходов на автомобили повышенной проходимости. |
| Another factor identified by the Administration as contributing to that decrease is the reduction in the time required to process requisitions. | Другим фактором, который, как указала администрация, способствует этому уменьшению, является сокращение времени, требуемого для обработки заявок. |
| The Committee was also informed that the reduction relates to the continued efforts to streamline its operations. | Комитету также сообщили о том, что сокращение обусловлено продолжением мероприятий по упорядочению деятельности Сил. |
| Creditor Governments have also taken a number of steps to assist severely indebted poorest countries, including substantial reduction of payment obligations. | Правительства стран-кредиторов также предприняли ряд шагов для оказания помощи беднейшим странам со значительной задолженностью, включая существенное сокращение платежных обязательств. |
| UNDP has experienced a 15 per cent reduction in core resources. | В ПРООН произошло 15-процентное сокращение основных ресурсов. |
| Moreover, the Convention establishes the general principles and policies governing prevention, reduction and control of pollution throughout the marine environment. | Кроме того, Конвенцией устанавливаются общие принципы и политика, регулирующие предотвращение, сокращение и сохранение под контролем загрязнения морской среды. |
| It is now estimated that this reduction will not commence until January 1995. | В настоящее время предполагается, что такое сокращение не начнется до января 1995 года. |
| In April 1994, this reduction was already under way. | В апреле 1994 года это сокращение уже осуществлялось. |
| The drastic reduction of the support units would be partially compensated by the troops' integral logistics systems and some additional civilian support. | Резкое сокращение подразделений поддержки отчасти будет компенсировано за счет комплексных систем тылового обеспечения войск и некоторой дополнительной гражданской поддержки. |
| The Kyrgyz Republic has consistently stood for a comprehensive, effective reduction in conventional arms. | Кыргызская Республика настойчиво выступает за всеобъемлющее эффективное сокращение обычных вооружений. |
| WFP therefore foresaw a further reduction in general food distribution to three times a year for 1994. | Поэтому МПП запланировала дальнейшее сокращение количества операций по всеобщему распределению продовольствия до трех операций в 1994 году. |
| Improvements in energy efficiency and reduction of wastes and losses are among the most substantial contributions towards this goal. | Повышение эффективности использования энергии и сокращение объема отходов и потерь относятся к числу наиболее важных факторов, способствующих достижению этой цели. |
| According to information provided by the Secretary-General, adjustment to revised 1994-1995 rates would require a reduction of $25.6 million. | Согласно информации, предоставленной Генеральным секретарем, для корректировки пересмотренных ставок на 1994-1995 годы потребуется сокращение объема ресурсов на 25,6 млн. долл. США. |