Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
Such steps may include, but not be limited to, reduction of the size of the mission staff to an affordable level. Такие меры могут включать сокращение численности персонала представительства до приемлемого уровня, но не ограничиваться этим.
His country had been directing its efforts and resources towards unemployment reduction, housing, health priorities and education. Его страна направляет свои усилия и ресурсы на сокращение безработицы, строительство жилья, нужды здравоохранения и образование.
Any reduction in UNRWA services would consequently impose additional financial burdens on his already overburdened Government. Любое сокращение услуг БАПОР соответственно ляжет дополнительным финансовым бременем на его и без того перегруженное правительство.
Any reduction in UNRWA services would undermine one of the pillars of the peace process. Любое сокращение услуг БАПОР приведет к подрыву основ мирного процесса.
Given the substantial outstanding balance of assessed contributions, however, it would be difficult to recommend a reduction of the surplus balance. Учитывая большую задолженность по начисленным взносам, однако, было бы трудно рекомендовать сокращение активного сальдо.
There was also a projected reduction in capital expenditures in respect of certain conference facilities. Ожидается также сокращение капитальных расходов на ряд конференционных помещений.
The proposals for 1996-1997 included a reduction of 151 General Service posts; there was no additional request for such posts. Предложения на 1996-1997 годы предусматривают сокращение 151 должности категории общего обслуживания.
A reduction of one General Service post had been decided on in the context of increasing the efficiency of the Secretariat. В целях повышения эффективности работы Секретариата предусмотрено сокращение одной должности категории общего обслуживания.
The proposed reduction in the resource allocation should therefore be reconsidered. Поэтому следует пересмотреть предлагаемое сокращение ассигнуемых ресурсов.
However, arms reduction per se will not produce conditions for peace, prosperity and growth. Однако само по себе сокращение вооружений не приведет к созданию условий для мира, процветания и роста.
Many bilateral and multilateral donors were considering reforms of their aid delivery systems, although such reforms would not necessarily mean a reduction. Многие двусторонние и многосторонние доноры считают, что необходимо реформировать соответствующие системы предоставления помощи, хотя такая реформа необязательно должна повлечь за собой сокращение.
China was worried by the drastic reduction in the flow of ODA. Резкое сокращение потоков официальной помощи в целях развития вызывает обеспокоенность.
The solution must include reduction of debt stock through cancellation. Решение проблемы задолженности должно предполагать сокращение размера долга путем его списания.
This did not materialize, leading to a reduction in the present report. Эта корректировка не производилась, что обусловило сокращение потребностей, указанное в настоящем докладе.
The reduction of the floor rate could be justified, but assessed contributions should be reduced only on the basis of specific economic criteria. Снижение минимальной ставки представляется оправданным, однако сокращение взносов должно осуществляться только на основе четко установленных экономических критериев.
As a result, significant reduction in expenditures may be expected in the future. В результате в будущем можно ожидать значительное сокращение расходов.
The reduction in requirements amounting to $4,926,000 for military personnel costs is due to the deployment of a lower number of military observers. Сокращение потребностей в размере 4926000 долл. США на покрытие расходов по военному персоналу обусловлено размещением меньшего числа военных наблюдателей.
Following consideration of the proposed programme budget, the General Assembly approved a net reduction of 100 posts. После рассмотрения предлагаемого бюджета по программам Генеральная Ассамблея санкционировала чистое сокращение 100 должностей.
Preferential trade agreements (PTAs) offer the most substantial tariff reduction. Соглашения о преференциальной торговле (СПТ) предусматривают наиболее существенное сокращение тарифов.
Above all, the Conference must provide for the further limitation and reduction of greenhouse gas emissions after the year 2000. Прежде всего Конференция должна предусмотреть дальнейшее ограничение и сокращение выбросов парниковых газов после 2000 года.
regulation Expected emission reduction: about 3,500 Gg annually in 2000 Планируемое сокращение выбросов: приблизительно на З 500 Гг ежегодно к 2000 году
This should result in a reduction of 12 per cent in their energy consumption. Это должно обеспечить сокращение потребления энергии в них на 12%.
The rationale for project support is primarily the expected reduction in greenhouse gases rather than its programmatic impact. Обоснованием для поддержки проекта является не его программное воздействие, а прежде всего ожидаемое сокращение выбросов парниковых газов.
That reduction represents approximately 6 per cent of the approved budget. По своему размеру это сокращение соответствует приблизительно 6 процентам утвержденного бюджета.
Dependence on a limited number of countries for voluntary contributions and a reduction in general purpose contributions have placed UNDCP in a vulnerable position. Зависимость от ограниченного количества стран, выплачивающих добровольные взносы, и сокращение взносов общего назначения поставили МПКНСООН в уязвимое положение.