Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
Similarly, the reduction of government revenues due to trade liberalization and service of the external debt has shrunk the pool of resources available for social policies. Кроме того, сокращение поступлений правительств из-за либерализации торговли и обслуживания внешней задолженности вызвало уменьшение объема ресурсов, используемых для реализации социальных стратегий.
He said that new Regulations which would require a reduction of about 50 per cent of the present NOx and particulate emissions should enter into force by 2007. Он отметил, что эти новые правила, которыми будет предусматриваться сокращение нынешних выбросов NOx и твердых частиц примерно на 50%, должны вступить в силу к 2007 году.
In particular, the consistent outcome of orderly claims procedures has been a significant overall reduction of compensation payable compared with amounts claimed. В частности, неизменным итогом упорядоченных процедур рассмотрения претензий было значительное общее сокращение подлежащей выплате компенсации в сравнении с истребовавшимися суммами.
The currency stabilized and interest rates were steadily reduced, providing a sharp reduction in the fiscal deficit and improvement in external debt servicing. Валюта стабилизировалась и процентные ставки неуклонно понижались, обеспечивая тем самым резкое сокращение дефицита государственного бюджета и улучшение обслуживания внешнего долга.
There had been some reduction in nuclear arsenals worldwide but progress in disarmament had been disappointing, especially to non-nuclear-weapon States. В мире имело место некоторое сокращение ядерных арсеналов, но прогресс в деле разоружения не оправдывает надежд, особенно государств, не обладающих ядерным оружием.
Despite the recent drastic reduction in the number of persons living in Montserrat, as described above, the demographic composition of the population remains substantially as previously reported. Несмотря на упомянутое выше недавнее сокращение численности населения Монтсеррата, его демографический состав в основном остается аналогичным демографическому составу, описанному в предыдущих докладах.
The reduction of sovereign external debt was made possible by debt relief and favourable external conditions. Сокращение государственной внешней задолженности стало возможным благодаря мерам по облегчению бремени задолженности и предоставлению благоприятных условий по внешним кредитам.
However, no single technology appears to have the potential to provide the emission reduction necessary to stabilize such atmospheric concentrations. Вместе с тем, как представляется, при использовании лишь какой-либо одной технологии невозможно обеспечить сокращение выбросов газообразных отходов, необходимое для стабилизации уровней концентрации этих газов в атмосфере.
Furthermore, the many initiatives taken since the Treaty's conclusion had been aimed more at the reduction of nuclear arsenals, than at their elimination. Кроме того, многочисленные инициативы, выдвинутые после заключения Договора, были направлены скорее на сокращение, а не на уничтожение ядерных арсеналов.
There was even some question as to whether the reduction taking place amounted merely to the replacement of obsolete weapons with newer ones. Возникает даже сомнение, не сводится ли проводящееся сокращение всего лишь к замене устаревшего оружия более новым.
The reduction can be attributed to a decline in output of the energy-intensive industries in economies in transition and to the recent restructuring of these sectors worldwide. Это сокращение можно объяснить спадом производства в энергоёмких отраслях экономики переходных стран и повсеместным процессом реструктуризации этих секторов.
Armenia identified the reduction in emissions due to the implementation of limitation options (specific measures unidentified), from municipal solid waste and from waste-water in 2010 relative to 1990 levels. Армения указала на сокращение выбросов, которое должно произойти в результате осуществления вариантов сокращения (конкретные меры не указаны), связанных с городскими твердыми отходами и сточными водами, в 2010 году по отношению к уровням 1990 года.
Subject to resources, the necessary reduction in capacity in the Borough's schools should be achieved by 2002. В том случае, если будут изысканы необходимые ресурсы, требуемое сокращение числа мест в школах в Боро должно быть достигнуто к 2002 году.
UNHCR has been called upon by the General Assembly to contribute to the prevention of and reduction of statelessness and to report regularly on the magnitude of the phenomenon. Генеральная Ассамблея призвала УВКБ внести вклад в предотвращение и сокращение безгражданства и регулярно докладывать о масштабе этого явления.
The States parties should also benefit from the reduction in the time required to deal with communications and confidential inquiries made possible by the plan. Кроме того, интересам государств-участников должно отвечать и предусмотренное планом сокращение сроков, необходимых для рассмотрения сообщений и проведения конфиденциальных расследований.
Estimates for military observers reflect a reduction of personnel to 120 for the period from 31 January to 30 June 2001. Смета расходов на военных наблюдателей отражает сокращение численности персонала до 120 человек в период с 31 января по 30 июня 2001 года.
At the same time, there is a rich and expanding literature on best practices and lessons learned for the reduction of poverty in its various dimensions. Вместе с тем существует большое и постоянно растущее число литературных источников, содержащих информацию о видах наилучшей практики и уроках, извлеченных в ходе борьбы за сокращение масштабов нищеты в ее различных аспектах.
In accordance with our national HIV/AIDS programme, the central and local executive powers are mandated to introduce and implement activities directed at the reduction of the spread of HIV/AIDS in Ukraine. Согласно нашей национальной программе по ВИЧ/СПИДу центральные и местные органы власти обязаны заниматься разработкой и осуществлением мероприятий, направленных на сокращение масштабов распространения ВИЧ/СПИДа в Украине.
Nuclear disarmament should be a comprehensive, irreversible and genuine process, not merely a reduction in obsolete nuclear weapons while nuclear capability was actually enhanced. Ядерное разоружение должно представлять собой всеобъемлющий, необратимый и подлинный процесс, а не просто сокращение количества единиц устаревшего ядерного оружия на фоне фактического укрепления ядерного потенциала.
An integral part of the planning process will be the continuous review of necessary resource levels and progressive resource reallocation and reduction as programme objectives are met. Неотъемлемой частью процесса планирования будет постоянный контроль за необходимым объемом ресурсов и постепенное перераспределение и сокращение ассигнований по мере достижения целей программ.
Moreover, no reduction in nuclear weapons could be considered complete until all the fissile material in the warheads was irreversibly converted and placed under IAEA safeguards. Кроме того, никакое сокращение ядерных вооружений нельзя считать завершенным, пока весь расщепляющийся материал в боеголовках не подвергся необратимой конверсии и не поставлен под гарантии МАГАТЭ.
(a) A significant reduction in the number of incidents of consumption of psychoactive substances verified amongst the workers of the participating enterprises; а) существенное сокращение числа подтвержденных случаев употребления психотропных веществ работниками на участвующих в проекте предприятиях;
a Includes a reduction of eight posts under income section 3. а Отражает сокращение 8 должностей по разделу 3 сметы поступлений.
the reduction in biomass and organic matter in the soils will limit their carbon sequestration capacity. сокращение биомассы и уменьшение содержания органических веществ в почве будет препятствовать накоплению углерода.
The reduction relates to the redeployment to the Central Planning and Coordination Service of the responsibility for the administration of funds relating to similar activities of substantive units at Headquarters. Сокращение обусловлено передачей ассигнований, прежде выделявшихся для осуществления аналогичной деятельности основным подразделениям Центральных учреждений, Службе централизованного планирования и координации.