Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The reduction in post resources would lead to delays in the preparation of reports, as in-depth analysis and policy recommendations would take longer to complete. Сокращение связанных с должностями расходов приведет к задержкам в подготовке докладов, поскольку потребуется больше времени для завершения углубленного анализа и подготовки рекомендаций для директивных органов.
The reduction under travel of representatives is proposed under subprogramme 3 owing to the removal of non-recurrent resources related to activities for the United Nations Conference on Sustainable Development. Предлагаемое сокращение сметы на поездки представителей по подпрограмме З связано с исключением единовременных потребностей, относящихся к осуществлению деятельности в связи с Конференцией Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
UNSOA has benefited from the reforms and the creation of rosters and pre-cleared candidates, which can be seen in the continuous reduction in vacancy rates. Проведение реформ и составление реестров заранее одобренных кандидатов принесли пользу ЮНСОА, свидетельством чему является непрерывное сокращение числа вакансий.
Mandate: reduction in the authorized strength of uniformed personnel Мандат: сокращение утвержденной численности военного и полицейского персонала
The reduction was mainly due to the closure of the laboratory and X-ray units and lower than budgeted demand for medical supplies and services. Сокращение потребностей обусловлено главным образом закрытием лаборатории и рентгеновских кабинетов и меньшим по сравнению с предусмотренным в бюджете спросом на предметы медицинского назначения и медицинские услуги.
A net reduction in library supplies is achievable as a result of the increased use of electronic resources and databases and a reduced need for physical library books and journals. В результате расширения использования электронных ресурсов и баз данных и уменьшения потребностей в библиотечных книгах и журналах в печатной форме можно обеспечить чистое сокращение расходов на библиотечные принадлежности.
However, an anticipated reduction in the applicable management fee of approximately $700,000 for the biennium 2012-2013 could not be agreed upon with the contractor, leading to fewer savings than previously anticipated. Между тем, ожидаемое сокращение расходов на управленческие услуги в размере около 700000 долл. США на двухгодичный период 2012 - 2013 годов так и не было согласовано с подрядчиком, в результате чего экономия средств оказалась меньше, чем предполагалось.
The Committee therefore expects that a commensurate reduction in resident auditor staffing in Kuwait will be reflected in the UNAMA proposed budget for 2015. Поэтому Комитет ожидает, что в предлагаемом бюджете МООНСА на 2015 год будет предусмотрено соразмерное сокращение численности ревизоров-резидентов в Кувейте.
The end result is an estimated reduction of approximately 3,000 computers. Supply Конечным результатом является сокращение числа компьютеров, оцениваемое примерно в 3000 единиц.
Delivery of rations primarily through the use of ground transportation and reduction from 18 to 6 delivery locations Доставки пайков преимущественно наземным транспортом и сокращение числа мест доставки с 18 до 6
Overall, the budget proposal reflects a reduction of one international post and increase of one national post. В целом в предлагаемом бюджете предусмотрено сокращение одной должности международного сотрудника и учреждение одной должности национального сотрудника.
The Committee notes the reduction in the provision for official travel but is of the view that requirements in this area should continue to be kept under close review. Комитет отмечает сокращение ассигнований на цели служебных поездок, однако считает, что в этой области следует продолжать осуществлять пристальный надзор.
If implemented with a direct one-to-one proportional reduction, the measure would affect all troop-contributing countries to some extent, with variation among missions and countries. Если это сокращение будет проведено в прямом соотношении один к одному, эта мера в той или иной степени коснется всех стран, предоставляющих войска, с некоторыми изменениями между миссиями и странами.
Nevertheless, it would be important to ensure that the reduction, which might be considerable for some countries, did not become a barrier to increased compliance. Тем не менее, важно обеспечить, чтобы это сокращение, которое может быть значительным для некоторых стран, не стало препятствием на пути обеспечения более строгого соблюдения установленных норм.
However, none of the outputs eliminated for the forthcoming biennium were connected with the reduction mandated by resolution 67/248. Однако ни одно из мероприятий, осуществление которых будет прекращено в предстоящий двухгодичный период, не подпадает под сокращение, санкционированное в соответствии с резолюцией 67/248.
While the reduction in the level of unpaid peacekeeping assessments was welcome, the Secretariat should expedite settlement of all outstanding claims, including reimbursement to troop-contributing countries. Хотя сокращение доли неуплаченных начисленных взносов в бюджеты миротворческих операций не может не радовать, Секретариату следует ускорить процесс погашения всех неурегулированных требований, включая возмещение расходов странам, предоставляющим войска.
The significant reduction in total contributions in 2011 was therefore a cause of concern, as it seriously affected the availability of core resources. Значительное сокращение общего объема взносов в 2011 году является, таким образом, причиной для беспокойства, поскольку серьезно влияет на наличие основных ресурсов.
The report addresses measures taken by Member States in the areas of drug demand and supply reduction, countering money-laundering and promoting judicial cooperation, and includes related recommendations. В докладе рассматриваются меры, принятые государствами-членами в таких областях, как сокращение спроса на наркотики и их предложения, противодействие отмыванию денег и содействие сотрудничеству в правоохранительной области, и содержатся соответствующие рекомендации.
In Chile, the United Nations Development Assistance Framework process is aimed at the reduction of inequalities and poverty, setting specific gender equality outcomes and outputs. В Чили процесс Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития направлен на сокращение масштабов неравенства и нищеты, и в нем определяются общие и конкретные результаты работы по достижению гендерного равенства.
The combination of a reduction in subsidies and a growth in enrolment is likely to place on individual students any financial burdens faced by universities. Одновременное сокращение субсидий и увеличение набора студентов, скорее всего, приведут к тому, что финансовые проблемы университетов будут переложены на плечи учащихся.
The reduction in investments in civil society is restricting the capacity of women's organizations to effect change at the grass-roots and policy levels and is a big concern throughout the region. Сокращение инвестиций в развитие гражданского общества ограничивает возможности женских организаций в осуществлении преобразований на местном и стратегическом уровнях и является существенной проблемой во всем регионе.
To improve the welfare of women and children and to achieve substantial reduction of their mortality rates. повышать уровень благосостояния женщин и детей и обеспечивать существенное сокращение уровня смертности среди них;
The measure is aimed at reduction of discrimination in labour market, promotion of gender equality and prevention of social problems, and raising public awareness in this regard. Эта мера направлена на сокращение дискриминации на рынке труда, поощрение гендерного равенства и предупреждение социальных проблем, а также повышение осведомленности общественности в данной области.
The delegations of Norway and Switzerland considered that both options should be used: kilotons for the baseline year and percentage reduction for the rest. По мнению делегаций Норвегии и Швейцарии, следует использовать оба варианта: килотонны для базового года и процентное сокращение для других периодов.
The emission reduction percentages would refer to the period between the base year and the year 2020. Процентное сокращение выбросов будет относиться к периоду с базового года по 2020 год.