Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
A 5% salary and wage reduction for all civil servants; сокращение размера окладов и заработной платы всех гражданских служащих на 5 процентов;
It also addresses deficit reduction and provides for a partial funding of the pay increases for employees of the Government of Guam. Он предусматривает также ассигнования на сокращение дефицита и частичное покрытие расходов на повышение размеров вознаграждения, выплачиваемого государственным служащим Гуама.
An overall reduction in annual funding of about EC$ 4 million reflected issues resulting from the general global economic and financial crisis. Общее сокращение ежегодных ассигнований примерно на 4 млн. восточнокарибских долларов обусловлено проблемами, возникшими в связи с общим глобальным экономическим и финансовым кризисом.
This could lead to a reduction in international financial flows and, therefore, a partial reversal of the pattern of financial integration seen prior to the crisis. Это повлечет за собой сокращение международных финансовых потоков и таким образом частичное обращение вспять процесса финансовой интеграции, который происходил в докризисный период.
For the Netherlands, a reduction in maternal mortality as well as the availability of reproductive health for everyone is a key objective in foreign policy. Для Нидерландов сокращение материнской смертности и обеспечение доступности услуг по охране «репродуктивного здоровья для всех» являются одной из ключевых задач внешней политики.
Regarding the 2010-2011 resource plan, that delegation asked UNIFEM to monitor and apply further reduction in the rate of budget support to programmes. Что же касается плана ресурсов на 2010 - 2011 годы, то эта делегация просила ЮНИФЕМ осуществлять мониторинг и применять подход, предполагающий дальнейшее сокращение соотношения между бюджетом вспомогательных расходов и бюджетом по программам.
During the period 2007 - 2009, there has been a slight reduction in the proportion of women who work part-time. В период 2007 - 2009 годов наблюдалось незначительное сокращение доли женщин, работающих неполный рабочий день.
(a) Full integration of Roma people into Lithuanian community and reduction of their social exclusion; а) полная интеграция населения рома в литовское общество и сокращение их социальной изоляции;
Mr. Thelin, referring to question 17 of the list of issues, commended the 50 per cent reduction of delays in criminal proceedings. Г-н Телин, касаясь 17-го из перечня вопросов, положительно оценивает сокращение продолжительности судопроизводства на 50%.
For instance, the reduction in the number of issues addressed at ICM sessions and in the number of participants had enhanced the quality of the discussions. Например, сокращение количества обсуждаемых на МКС вопросов и числа участников позволило улучшить качество обсуждений.
These are: the safe expansion of civil nuclear power; nuclear security; non-proliferation; and the reduction and eventual elimination of all nuclear weapons. Они состоят в следующем: безопасное расширение гражданской ядерной энергетики; ядерная безопасность; нераспространение; и сокращение, а в конечном счете и ликвидация всего ядерного оружия.
While no reduction in periods of residence was envisaged, exceptions were frequently made in the case of persons in difficult social circumstances. Хотя никакого сокращение существующего возрастного ценза не планируется, для лиц, находящихся в сложном социальном положении, часто предусматриваются исключения.
At present, due to the cooperation with different international and local organizations, drastic reduction in the number of vagrant juveniles has been registered in Armenia. В настоящее время благодаря сотрудничеству с различными международными и местными организациями в Армении отмечено резкое сокращение количества несовершеннолетних бродяг.
With technical assistance from UNHCR, Ukraine had adopted specific laws on refugees and nationality in which the prevention and reduction of statelessness was one of the guiding principles. При технической помощи со стороны УВКБ Украина приняла конкретные законы по вопросам беженцев и гражданства, в которых одним из направляющих принципов является предотвращение и сокращение безгражданства.
The proposed reduction in the period for advertising individual vacancies would put candidates from developing countries at a disadvantage owing to their limited access to United Nations websites. Предложенное сокращение срока размещения объявлений о конкретных вакансиях поставит кандидатов из развивающихся стран в невыгодное положение в силу их ограниченного доступа к сайтам Организации Объединенных Наций.
Harmonization must not, therefore, result merely in a reduction of allowances to the lowest common denominator, which could have unintended consequences. В связи с этим унификация не должна иметь своим результатом лишь сокращение объема надбавок до самого низкого общего показателя, что может повлечь за собой непредсказуемые последствия.
Pakistan also noted Guyana's Low-Carbon Development Strategy, which offered a sustainable development model while contributing to the reduction of carbon emissions globally. Отметила она и разработанную Гайаной стратегию низкоуглеродного развития, которая позволяет идти по пути устойчивого развития и вносить вклад в сокращение выбросов углерода на глобальном уровне.
Nevertheless, in the past three years, the country has experienced a reduction in malaria mortality rates, including in patient cases and deaths. Тем не менее в последние три года в нашей стране наблюдается сокращение показателей заболеваемости малярией и смертности от нее.
Despite a big reduction in the poverty rate from 1993 to 2007, rural poverty remained high. Несмотря на значительное сокращение показателей нищеты с 1993 по 2007 год, масштабы нищеты в сельской местности по-прежнему велики.
One particular challenge in Peru is the expected future reduction in donor funds as a result of the improvement of Peru's macroeconomic situation. Одной из особых проблем для Перу является ожидаемое сокращение поступления донорских средств в связи с улучшением макроэкономической ситуации в стране.
The number of poppy-free provinces has been maintained at 20, and there has been a major reduction in the production of opium this year. Число свободных от опиумного мака провинций поддерживается на уровне 20, и в текущем году произошло существенное сокращение производства опиума.
The consolidated appeals process for Somalia seeks $700 million to address humanitarian needs in 2010, which amounts to a 17 per cent reduction in requirements as compared with 2009. В рамках совместного призыва для оказания помощи Сомали должно быть мобилизовано 700 млн. долл. США в целях удовлетворения гуманитарных потребностей в 2010 году, что представляет собой сокращение в потребностях на 17 процентов по сравнению с 2009 годом.
The United States will foster supply reduction through interdiction training, law enforcement institution-building, the promotion of regional cooperation and the exchange of drug-related intelligence. США направят свои усилия на сокращение предложения наркотиков путем обучения методам перехвата поставок, организационного укрепления правоохранительных ведомств, содействия региональному сотрудничеству и обмена оперативной информацией, касающейся оборота наркотиков.
However, those individuals did not enjoy certain benefits granted to other persons deprived of their liberty, such as the reduction of sentences. Однако такие лица не могут пользоваться определенными преимуществами, предоставляемыми другим лицам, лишаемым свободы, например не могут рассчитывать на сокращение срока наказания.
It noted improvements in the HIV/AIDS field, in particular the reduction in the prevalence rate and the provision of free antiretroviral drugs. Она отметила прогресс, достигнутый в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, в частности сокращение масштабов распространения этих заболеваний и бесплатное предоставление антиретровирусных медикаментов.