It noted the reduction in piracy-related incidents and the need for further international commitment. |
Его участники отметили уменьшение числа происшествий, связанных с пиратством, и необходимость укрепления международных обязательств в этой области. |
This reduction has been achieved by reducing logistical and administrative costs and prioritizing job-specific and technical training requests. |
Это уменьшение было достигнуто за счет сокращения логистических и административных расходов, а также уделения особого внимания просьбам об организации специальной и технической подготовки. |
Risk reduction, therefore, entails reducing vulnerability to hazards. |
Уменьшение же опасности влечет за собой и снижение уязвимости по отношению к опасным явлениям. |
Both versions allows to combine traditional and smart picture size reduction. |
Обе версии программы позволяют в сложных случаях комбинировать традиционное и "умное" уменьшение. |
5.24 The reduction of $254,300 reflects mainly reduced communications costs. |
5.24 Уменьшение объема ресурсов на 254300 долл. США обусловлено главным образом сокращением расходов на связь. |
There has been an equally significant reduction in geographical discrepancies. |
Столь же заметным было и уменьшение разницы в показателях для различных регионов. |
If risk reduction is to remain a global priority, political challenges cannot be ignored. |
Если такие политические задачи будут по-прежнему игнорироваться, уменьшение степени риска не сможет по праву считаться одной из приоритетных глобальных задач. |
The pH reduction has taken place mainly since 1940. |
Уменьшение значения рН отмечается, главным образом, с 1940 года. |
Pragmatic reduction of tax supervision must minimize the dialogue between the economic entities and tax authorities. |
Прагматичное уменьшение налогового надзора должно минимизировать диалог хозяйствующих субъектов с налоговой службой. |
Overall, there has been a reduction in the number of recommendations issued. |
В целом отмечается уменьшение числа выносимых рекомендаций. |
Important areas of intervention, including social protection and risk reduction, are often underfunded. |
Важные области государственного вмешательства, включая социальную защиту и уменьшение факторов риска, зачастую финансируются в недостаточном объеме. |
Despite the recent reduction in global imbalances, they remain an issue of concern to policymakers. |
Несмотря на недавнее уменьшение глобальных диспропорций, они остаются вопросом, вызывающим обеспокоенность среди директивных органов. |
This thematic assessment will seek to identify intersectoral synergies, as well as reduction of trade-offs or support to decision-making on trade-offs. |
Эта тематическая оценка будет направлена на выявление межсекторального синергизма, а также на уменьшение негативных взаимовлияний или поддержку процесса принятия решений в связи с ними. |
Various other countries have seen a reduction in this ratio as well, although to a more limited extent. |
В других странах также было отмечено уменьшение этой доли, хотя и в меньших масштабах. |
This reduction is mainly a result of the ISAF 2012 civilian casualty avoidance and mitigation efforts. |
Это уменьшение - прежде всего результат усилий МССБ в 2012 году по сокращению числа жертв среди гражданского населения. |
Expected accomplishment 1: risk reduction. |
а) ожидаемое достижение 1: уменьшение рисков. |
However, the recognition that the reduction of disaster risks contributes to sustainable development can lead the way to intensify action. |
Однако признание того факта, что уменьшение опасности бедствий способствует обеспечению устойчивого развития, может проложить путь к активизации действий. |
Executive summary: The reduction of low boiling volatiles in substances often increases the product viscosity. |
Существо предложения: Уменьшение содержания в веществах летучих компонентов с низкой температурой кипения зачастую повышает вязкость продукта. |
Risk prevention and reduction are generally considered to be fundamental to reducing loss and damage. |
Профилактика и уменьшение рисков обычно считаются важнейшими условиями для сокращения потерь и ущерба. |
The reduction is possible through advancements in terms of hardware that is more robust and less expensive. |
Это уменьшение обусловлено модернизацией аппаратного обеспечения, которое становится более надежным и менее дорогостоящим. |
Those measures were designed to ensure a safer environment in prisons and reduction of health risks. |
Эти меры призваны обеспечить более безопасные условия содержания в тюрьмах и уменьшение опасностей для здоровья. |
The troop reduction will require that Liberian security institutions assume increased responsibility for security functions as UNMIL draws down. |
Такое уменьшение численности военнослужащих потребует от силовых структур Либерии принятия на себя возрастающей ответственности в плане функций обеспечения безопасности по мере сокращения МООНЛ. |
Other bilateral agreements concluded by States for a purpose other than risk reduction included provisions on disaster prevention. |
Другие двусторонние соглашения, заключенные государствами в целях иных, чем уменьшение опасности, содержали положения о предотвращении бедствий. |
Several laws establish a fund to be used for disaster management, including risk reduction. |
В нескольких законах предусматривается создание фонда для использования в целях управления деятельностью в случае бедствий, включая уменьшение степени риска. |
A reduction in the burden of health expenditures can make a significant contribution towards alleviating poverty in old age. |
Уменьшение бремени расходов на здравоохранение может стать существенным вкладом в сокращение масштабов нищеты в старости. |