Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The reduction brought about by these closures is offset partly by new natural disaster activities, such as in Myanmar and Pakistan. Вызванное этими закрытиями сокращение частично компенсируется новыми мероприятиями в связи со стихийными бедствиями, например в Мьянме и Пакистане.
Lastly, a reduction of inventory carrying costs is anticipated. Наконец, предполагается сокращение расходов на хранение запасов.
The reduction is owing to the decrease in the number of trips planned for audits conducted in Geneva. Сокращение обусловлено снижением количества командировок, запланированных для проведения ревизий в Женеве.
Innovative ICT applications offer further environmental benefits in the areas such as water management, biodiversity protection and pollution reduction. Инновационные ИКТ открывают новые природоохранные возможности в таких областях, как водопользование, сохранение биологического разнообразия и сокращение вредных выбросов.
One first concrete step would be a tangible reduction by 2015 of 500 nuclear warheads in the arsenals of both countries. Первым таким конкретным шагом стало бы заметное сокращение к 2015 году арсеналов обеих стран на 500 ядерных боеголовок.
A new fifth preambular paragraph noted with concern the reduction in the programme budget for fellowships for the benefit of developing countries. В новом пятом пункте преамбулы с озабоченностью отмечается сокращение бюджета по программам на стипендии для развивающихся стран.
The 2014-2015 budget estimates corresponded to a 6 per cent real reduction in management resources compared to the previous biennium. Бюджетная смета на 2014 - 2015 годы учитывала сокращение объема административных ресурсов в реальном выражении на 6 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
Yet another indication that debt relief is not additional is that the resulting debt service reductions are largely offset by an equivalent reduction in future concessional borrowing. Есть еще один показатель того, что облегчение долгового бремени отнюдь не является дополнительной мерой: дело в том, что достигаемое таким образом сокращение платежей в счет обслуживания задолженности в основном компенсируется таким же сокращением размеров будущих займов, предоставляемых на льготных условиях.
We know you need cuts, but a further 25,000 reduction in active military troops is unthinkable. Мы знаем, что вам нужно экономить, но сокращение числа действующих военнослужащих ещё на 25.000... Это невообразимо.
Any reduction should only be contemplated after full deployment and stabilization of the new system, and the subsequent analysis and confirmation of benefits. Любое сокращение расходов должно планироваться лишь после полного развертывания и стабилизации этой новой системы и проведения последующего анализа и подтверждения результатов.
The reduction of infant and child mortality is a priority of the health system. Приоритетным направлением деятельности системы здравоохранения страны является сокращение младенческой и детской смертности.
A considerable reduction was also calculated for parts of Northern Europe, especially when applying climate region-specific parameterizations. Значительное сокращение было отмечено, согласно расчетам, также в отношении частей Северной Европы, особенно с использованием климатических параметров, присущих региону.
Azerbaijan welcomed the strengthening of the National Human Rights Commission, the abolition of fees for education and the reduction in poverty. Азербайджан приветствовал усиление Национальной комиссии по правам человека, отмену платы за образование и сокращение нищеты.
The revised annex contained a progressive reduction in emissions from ships and provided for the designation of emission control areas. В пересмотренном приложении предписывается постепенное сокращение выбросов с судов и предусматривается обозначение районов контроля за выбросами.
The private sector is an important engine of growth and can make a significant contribution to the reduction of poverty. Частный сектор является важным локомотивом роста и может вносить значительный вклад в сокращение масштабов нищеты.
A reduction of 16% is expected for the year. На текущий год ожидается их 16-процентное сокращение.
The reduction is statistically significant (confidence bounds: 19 to 39 per cent). Это сокращение является статистически значимым (доверительные пределы: 19-39%).
This would also constitute a considerable reduction on the amount of 16,050 tonnes approved for 2005. Это также будет представлять собой значительное сокращение утвержденного на 2005 год объема в 16050 тонн.
Improvement in the rate of implementation of programmes for 2004 was acknowledged and further reduction of the surplus fund balance was encouraged. Было отмечено улучшение показателей осуществления программ на 2004 год и рекомендовано обеспечить дальнейшее сокращение сальдо средств.
The currently ongoing reduction in the number of international judges and prosecutors is premature and should urgently be reconsidered. Проводимое в настоящее время сокращение числа международных судей и прокуроров является преждевременным, и его необходимо срочно пересмотреть.
There will be a further reduction of the liquidation personnel in April 2006. В апреле 2006 года будет произведено дальнейшее сокращение сотрудников, занимающихся вопросами ликвидации.
An accelerated pace of returns and a reduction in unmet demand to return are both priorities. Приоритетными задачами являются как ускорение темпов возвращения, так и сокращение неудовлетворенного спроса на возвращение.
The variance also reflects a reduction in the estimates for common staff costs based on past performance. Эта разница отражает также сокращение сметы общих расходов по персоналу с учетом предыдущего опыта.
The reduction should be achieved as far as the Party considers it feasible. Сокращение выбросов требуется в той степени, в какой Сторона считает это осуществимым.
In addition, a 5 per cent reduction in rations consumed was established as an efficiency target for 2012/13. Кроме того, в качестве целевого показателя эффективности на 2012/13 год было установлено сокращение числа потребляемых пайков на 5 процентов.