Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
Compression of time and distance in international transactions and reduction of transaction costs. Укорочение времени и расстояний в международных транзакциях и сокращение транзакционных издержек.
The Netherlands reported a 50% reduction in emissions from stationary sources between 1981 and 2000. Нидерланды сообщили, что в период с 1981 по 2000 год сокращение выбросов из стационарных источников составило 50%.
In addition, despite a small reduction, the force has maintained sufficient construction and engineering capabilities. Кроме того, несмотря на незначительное сокращение Силы сохранили достаточный инженерно-строительный потенциал.
A significant reduction of sovereign external debt was made possible by debt relief and favourable external conditions. Значительное сокращение внешнего суверенного долга стало возможным благодаря облегчению долгового бремени и благоприятным внешним условиям.
Such reduction is predicated on a new structure which would enable OIOS both to increase effectiveness and quality and to lower costs. Такое сокращение обусловлено новой структурой, которая позволит УСВН повысить как эффективность и качество работы, так и снизить свои расходы.
The reduction in requirements is offset in part by requirements for the establishment of four additional national General Service positions. Сокращение потребностей частично перекрывается ассигнованиями в связи с созданием четырех дополнительных должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания.
A reduction of time worked and leave for urgent family matters are less common and vary significantly by country. Такие меры, как сокращение часов работы и предоставление отпуска для решения неотложных семейных вопросов, менее характерны и существенно варьируются между странами.
The President promised to revisit the Act as soon as there was a significant reduction in the rate of armed robbery. Президент обещала пересмотреть закон как только будет отмечено существенное сокращение случаев вооруженных грабежей.
Any structured weapons reduction and destruction processes would be the result of future security sector reform measures, not of the programme itself. Любое целенаправленное сокращение и уничтожение оружия будет осуществляться по итогам будущей реформы сектора безопасности, а не в рамках самой программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
There has been a noticeable reduction in the number of incidents of vandalism and theft at religious and cultural sites. Отмечено значительное сокращение числа актов вандализма и краж на объектах религиозного и культурного наследия.
(a) 2007 ODS methyl chloroform consumption reduction а) Сокращение потребления ОРВ (метилхлороформ) в 2007 году
A major contributing factor to the reduction was limited funds available. Основным фактором, повлиявшим на это сокращение, была ограниченность средств.
The reduction exercise involved 15 international personnel, 43 national staff and four United Nations Volunteers. Сокращение персонала коснулось 15 международных сотрудников, 43 национальных сотрудников и 4 добровольцев Организации Объединенных Наций.
The plan would effect a reduction of at least 70 per cent in the substantive staffing of UNMIN. План предусматривает сокращение по меньшей мере на 70 процентов численности основного персонала МООНН.
The reduction in transaction costs for all parties involved has been one of the main benefits of thematic funding. Сокращение операционных расходов всех участвующих сторон является одним из основных преимуществ финансирования тематической деятельности.
Increase of aluminium toxic for tree roots, nutrient imbalances, growth reduction, susceptibility to other stress factors. Увеличение связанной с алюминием токсичности для корней деревьев, дисбаланс питательных веществ, сокращение роста, чувствительность к другим факторам стресса.
Growth reduction, leaf and foliar damage, climatic factors, and others. Сокращение роста, ущерб, наносимый листьям и листовой поверхности, климатические факторы и другие параметры.
With regard to international peace, in spite of the significant reduction in the current number of armed conflicts, fears remain. Что касается международного мира, то, несмотря на существенное сокращение числа имеющих место вооруженных конфликтов, страхи сохраняются.
Each country will, according to its own capacities, have to contribute to the reduction of CO2 emissions. Каждая страна исходя из своих возможностей должна вносить вклад в сокращение выбросов углекислого газа.
The security sector reform programme envisages a reduction of the size of the armed forces to 3,440 personnel. Программой реформы сектора безопасности предусматривается сокращение численности личного состава вооруженных сил до 3440 человек.
Despite drastic reduction in international assistance, Pakistan continues to fulfill its responsibilities. Несмотря на резкое сокращение объема международной помощи, Пакистан продолжает выполнять свои обязательства.
Azerbaijan also enquired about steps to be taken to accelerate the reduction of gender inequality. Делегация также хотела бы узнать, какие меры будут приняты для того, чтобы ускорить сокращение гендерного неравенства.
We also welcome the recent announcement by the United Kingdom and France of their unilateral nuclear reduction measures. Мы также приветствуем недавнее заявление Соединенного Королевства и Франции о своих односторонних мерах, направленных на сокращение ядерных вооружений.
The INF Treaty was also a major contribution to the reduction of tensions in Europe. Договор по РСМД также вносит крупный вклад в сокращение трений в Европе.
Women's educational deficit has nevertheless declined from 1.2 to 0.7, the largest reduction being in French-speaking Switzerland. Тем не менее показатель недостаточной продолжительности обучения женщин сократился с 1,2 до 0,7 года, причем самое значительное сокращение имело место во франкоговорящей части Швейцарии.