Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The reduction of extreme poverty and hunger was the first Millennium Development Goal (MDG1), as set by 189 United Nations Member States in 2000. Сокращение масштабов нищеты и голода стала первой целью развития тысячелетия, которую установили 189 государств-членов Организации Объединенных Наций в 2000 году.
Other, non-pharmacological evidence in support of the dopamine hypothesis relating to the substantia nigra include structural changes in the pars compacta, such as reduction in synaptic terminal size. Другие, немедикаментозные доказательства в поддержку гипотезы дофамин, связанные с чёрной субстанцией, включают структурные изменения в pars compacta, такие как сокращение размеров синаптических окончаний.
The reduction of the freight traffic on the Woodhead Line, plus the ending of passenger services, resulted in the early withdrawal of several locomotives. Сокращение грузовых перевозок и окончание пассажирского сообщения привело к досрочному выведению из эксплуатации нескольких локомотивов.
Substantial reduction and even stabilization of both vitreous inflammation and retinal vasculitis have been evident via electroretinography, during daclizumab (IL-2 receptor blocker) therapy. Значительное сокращение и даже стабилизация воспаления стекловидного тела и васкулита сетчатки стали очевидны с помощью электроретинографии, при терапии даклизумабом (блокатор рецепторов IL-2).
The result of this system is a meaningful reduction in the time it takes to handle a complaint, less expenses and greater tenant satisfaction. Результат работы системы - значительное сокращение времени, которое требуется для удовлетворения жалоб, уменьшение расходов и большая удовлетворенность арендатора.
In its turn, a reduction in the duration of settlements leads to the acceleration of the circulation of funds and raises the profitability of their use. Сокращение срока проведения расчётов, в свою очередь, приводит к ускорению обращения денежных ресурсов, а значит - повышает рентабельность их использования.
As wages from industry exceeded those from agriculture, the shift started a long-term trend of reduction in cultivated land and rural population patterns. Поскольку доход людей, занятых в промышленности, превысил доход крестьян, началось долгосрочное сокращение площадей обрабатываемых земель и снижение сельского населения.
The decrease is attributable to the progressive reduction of international staff, which started on 1 July 2002 and will continue through 30 June 2004. Сокращение потребностей обусловлено постепенным уменьшением численности международных сотрудников, которое началось 1 июля 2002 года и будет продолжаться до 30 июня 2004 года.
The estimate reflects a 30 per cent reduction from the full cost of deployment of the current authorized level of 820 personnel. Смета отражает 30-процентное сокращение расходов по сравнению с полной стоимостью развертывания нынешнего персонала санкционированной численностью 820 человек.
The movement supports both the removal of weapons of mass destruction from the territory of the Republics and the reduction of conventional weapons. Движение выступает за вывод с территории Республик Идель-Урала оружия массового поражения и сокращение количества обычного вооружения.
In the Supreme Soviet of the Russian Federation he advocated for expense reduction in defence, space exploration and the maintenance of bureaucracy. В Верховном Совете РФ выступал за сокращение расходов на оборону, освоение космоса и на содержание бюрократического аппарата.
The main concerns of the average Syrian, it seems, are definite improvements in living standards and a reduction in the high unemployment rate. Основная забота среднего гражданина Сирии - это реальное улучшение уровня жизни и сокращение безработицы.
Chief among these changes has been the adoption, in most countries, of flexible exchange rates and reduction of external debt, particularly government debt. Главным среди этих изменений было введение в большинстве стран гибких обменных курсов и сокращение внешнего долга, в особенности государственного долга.
The United States, for example, will "concede" a little bit of CO2 reduction if China will do the same. Соединенные Штаты, например, "допустят" небольшое сокращение выбросов CO2, в случае, если Китай сделает то же самое.
No single measure would do more to make the world a less dangerous place than a substantial reduction in its consumption of oil. Ни одна мера не сможет сделать больше, чтобы сделать мир менее опасным местом, чем существенное сокращение потребления нефти.
The reduction in global temperature would not be measurable in a hundred years, yet the cost would be significant and payable now. Сокращение глобальной температуры не будет заметным через сто лет, хотя стоимость будет существенной и подлежит оплате сейчас.
What most European countries get for their social expenditure is a lot of state provision of services, and not much reduction in social inequality. Что большинство европейских стран получают от своих социальных расходов, так это увеличение количества услуг, предоставляемых государством, а не сколько-нибудь значительное сокращение социального неравенства.
The angle from which the point reduction is to take place Угол, из которого должно происходить сокращение точки
(a) Emphasize equity and reduction of disparity; а) быть ориентированы на обеспечение справедливости и сокращение неравенства;
The reduction of $368,400, relating to specialized training, reflects the transfer of that provision to section 25C, Office of Human Resource Management. Сокращение на 368400 долл. США, связанное со специальной подготовкой, отражает перевод данной статьи в раздел 25С, Управление людских ресурсов.
Under the circumstances, the Committee recommends a general reduction of $3 million for 1994-1995 under travel. С учетом этого Комитет рекомендует общее сокращение путевых расходов на период 1994-1995 годов на сумму 3 млн. долл. США.
However, the reduction was not as severe as it might have been because of UNDP's flexibility arrangement with ITC. Однако это сокращение не было таким серьезным, каким оно могло бы быть, благодаря заключенной между ПРООН и ЦМТ договоренности о проявлении гибкости.
Moreover, the projected expenditure takes into account the reduction of one P-3 post during the period from 1 August to 30 September 1994. Кроме того, при исчислении прогнозируемых расходов учитывалось сокращение одной должности класса С-З на период с 1 августа по 30 сентября 1994 года.
The reduction may not be large, but there is a question as to whether the private sector would step in to fill the gap. Такое сокращение, может быть, будет и не очень велико, но пока не понятно, заполнит частный сектор образовавшийся в результате этого вакуум или нет.
The reduction of military spending not only frees up public expenditures for social purposes, but also allows credit to flow to needed economic investments. Сокращение военных расходов не только высвобождает государственные средства для социальных целей, но и позволяет направить кредиты на осуществление необходимых капиталовложений в экономику.