Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
Turning the situation around will require widespread and sustainable economic growth and reduction of poverty, along with strategies to address multiple sources of disadvantage in order to reach those who need a special lift. Для исправления этой ситуации потребуются всеобщий и устойчивый экономический рост и сокращение масштабов нищеты, а также стратегии по устранению многочисленных источников такого неблагоприятного положения, для того чтобы помощь достигла тех, кто нуждается в специальной поддержке.
Given that many smallholder farmers in developing countries live on the margins of food insecurity, a reduction in food losses could have an immediate and significant impact on their livelihoods. Учитывая, что в развивающихся странах многие мелкие фермеры живут на грани, за которой продовольственная безопасность заканчивается, сокращение потерь пищевых продуктов могло бы сразу оказать значительное влияние на уровень их жизни.
UNMIL should review the Transport Section's operations and implement measures to improve its performance, including vehicle repair and maintenance scheduling and reduction in the time taken to complete general maintenance. МООНЛ следует рассмотреть операции, осуществляемые транспортной службой и принять меры по улучшению ее работы, включая составление графиков ремонта и текущего обслуживания транспортных средств и сокращение времени на их общее обслуживание.
The reduction is partly offset by an increase in the cost of utilities owing to the installation of an electrical transformer for connection to city power supply with a view to reducing the use of power generated through fossil fuel generators. Сокращение частично компенсируется увеличением коммунальных расходов в связи с установкой электрического трансформатора для подключения к муниципальной сети энергоснабжения, что должно снизить потребление электричества, вырабатываемого генераторами, которые работают на ископаемом топливе.
The Advisory Committee notes the reduction of vacancy rates in field missions and urges continued efforts to ensure the sustainability and continuation of that positive development (see also para. 38 above). Консультативный комитет принимает к сведению сокращение показателей доли вакантных должностей в полевых миссиях и настоятельно призывает к продолжению усилий в этом направлении в целях придания этому позитивному развитию событий динамичного и непрерывного характера (см. также пункт 38 выше).
5% reduction in consumption offset by price and usage increases. Сокращение потребления топлива на 5 процентов сопровождалось повышением цен и увеличением объема потребления
The proposed budget reflects the reduction of the vehicle fleet by four light passenger vehicles in the 2012/13 period, equivalent to 2 per cent of vehicle holdings. В предлагаемый бюджет на 2012/13 год заложено сокращение автопарка на четыре пассажирских автомобиля, или на 2 процента от общего числа автомобилей.
The Committee further notes, however, that compared with the appropriation for the current period, a reduction of 15.7 per cent, or some $3.2 million, is proposed. Вместе с тем Комитет отмечает далее, что по сравнению с ассигнованиями на текущий период предлагается сокращение на 15,7 процента, или порядка 3,2 млн. долл. США.
The proposed reduction mainly reflects reduced requirements for military contingents, United Nations police and international and national staff, offset in part by increased requirements for facilities and infrastructure. Предлагаемое сокращение в основном обусловлено уменьшением потребностей по разделам воинских контингентов, полиции Организации Объединенных Наций и международного и национального персонала, которое частично компенсируется увеличением потребностей по разделу объектов и инфраструктуры.
(b) Under the Department of Field Support, in indicator of achievement 3.12, it is proposed that a 40 per cent reduction in aircraft fuel consumption be applied in all peacekeeping missions for 2012/13. Ь) в разделе, посвященном Департаменту полевой поддержки, предлагаемый показатель достижения результатов 3.12 предусматривает сокращение потребления авиационного горючего в 2012/13 году во всех миссиях по поддержанию мира на 40 процентов.
The implementation of a number of cost-cutting measures, including the reduction of documentation waste and simplified reporting requirements, will ensure that every cent spent on documents will be used to process valuable information for the treaty bodies and their audiences. Реализация ряда мер по сокращению расходов, включая сокращение отходов документации и упрощенные требования к отчетности, обеспечит, что каждый цент, потраченный на документы, будут использоваться для обработки ценной информации для договорных органов и их аудитории.
Estimate 2012:20 per cent reduction in decisions overturned upon appeal in 4 pilot jurisdictions Расчетный показатель на 2012 год: сокращение числа решений, отмененных в результате обжалования, на 20 процентов в 4 судебных округах, участвующих в экспериментальном проекте
The decrease of $168,100 is attributable mainly to the reduction in projected communications costs and the acquisition of office automation equipment for non-staff project personnel; Сокращение в размере 168100 долл. США обусловлено главным образом снижением прогнозируемых расходов на связь и приобретением оргтехники для внештатных сотрудников по проекту;
During the 2012/13 budget period, and especially following the conclusion of electoral process and implementation of the Joint Transition Plan, a considerable reduction is anticipated in the activities of the Gender Affairs Unit. В ходе бюджетного периода 2012/13 года, особенно после завершения избирательного процесса и осуществления Совместного плана на переходный период, предполагается значительное сокращение масштабов деятельности Группы по гендерным вопросам.
The Committee notes the reduction in the provision for official travel but is of the view that requirements in this area should continue to be kept under close review. Отмечая сокращение объема ассигнований по разделу официальных поездок, Комитет вместе с тем считает, что потребности в этой области должны оставаться предметом тщательного контроля.
While funding for the internship programme has seen a reduction over the years, the number of internships has increased with a steady rise in the number of unfunded internships. Хотя за последние годы было отмечено сокращение финансирования программы стажировок, число стажеров увеличивалось за счет неуклонного увеличения числа нефинансируемых стажировок.
The Advisory Committee questions the proposed reduction of the rotary-wing aircraft, in view of the Mission's revised force and deployment structure and its increased reliance on its air fleet to provide timely support in the event of security incidents or emergencies. Консультативный комитет ставит под сомнение предлагаемое сокращение авиационного парка на один вертолет, учитывая пересмотренный состав сил и структуру дислокации Миссии и более активное использование Миссией своих авиационных средств для своевременного обеспечения поддержки в случае происшествий в сфере безопасности или чрезвычайных ситуаций.
The Secretary-General indicates, in paragraph 13 of his report, that the first phase of the review has resulted in the proposed net reduction of 477 posts and positions (see para. 19 below). Генеральный секретарь указывает в пункте 13 своего доклада, что после завершения первого этапа анализа предложено провести чистое сокращение 477 постоянных и временных должностей (см. пункт 19 ниже).
Finally, the Mission plans to undertake the increased number of military patrols by 75 patrols a day, despite an overall reduction in fuel consumption by 3 per cent. Наконец, несмотря на общее сокращение объемов потребляемого топлива на З процента, Миссия планирует активизировать военное патрулирование, увеличив количество патрулей до 75 в день.
A number of programme measures aimed at enhancing operational efficiency in air transportation are under implementation and include a review of the aircraft fleet size and a reduction of the associated costs in the context of the Global Field Support Strategy. Идет реализация ряда программных мероприятий, направленных на повышение оперативной эффективности воздушного транспорта, что включает в себя анализ численности парка авиатранспортных средств и сокращение сопутствующих издержек в контексте реализации Глобальной стратегии полевой поддержки.
While that reduction represents tremendous progress, those countries account for only 3 per cent (or 7 million) of the malaria cases that are estimated to occur around the world. Хотя это сокращение представляет собой огромный успех, в этих странах проживает лишь З процента от общего числа больных малярией в мире (или 7 миллионов человек).
(a) The proposed closure of a provincial office in Khost, including a reduction in its staffing levels; а) предлагаемое закрытие провинциального отделения в Хосте, включая сокращение его штатов;
Positive examples are where the aim of history teaching is more clearly oriented towards the reduction of conflicts within and among societies, the peaceful articulation of social and political controversies and the promotion of democratic principles underpinned by an approach based on human rights. Положительным примером в этой связи является более четкая ориентация преподавания истории на сокращение конфликтов внутри обществ и между ними, мирный анализ социальных и политических противоречий и поощрение демократических принципов на основе подхода, базирующегося на соблюдении прав человека.
The present report contains the revised budget for the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium 2012-2013, which indicates a reduction in appropriations amounting to $8,370,300. Настоящий доклад содержит пересмотренный бюджет Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, в котором предусмотрено сокращение объема ассигнований на 8370300 долл. США.
The amount for travel was approved at maintenance level (reduction of $45,600); Ассигнования на путевые расходы утверждены на прежнем уровне (сокращение на 45600 долл. США);