Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
Common drivers for ERP evolution usually include: the evolution of ERP software, the provision of enhanced functionalities to address changing business needs and cost reduction. Основными факторами, лежащими в основе развития ОПР, обычно являются: эволюция программного обеспечения для ОПР, появление расширенных функциональных возможностей, позволяющих решать меняющиеся рабочие задачи, и сокращение расходов.
The combined reduction amounts to 12 per cent of a total of 608 posts for both the finance and human resources sections of 2011/12. Совокупное сокращение штатов составляет 12 процентов от в общей сложности 608 должностей в финансовых и кадровых службах в 2011/12 году.
Lower requirements are attributable mainly to lower cost of rental and operation of fixed-wing aircraft owing to the reduction of one aircraft. Сокращение потребностей обусловлено главным образом меньшими затратами на аренду и эксплуатацию самолетов в результате сокращения авиапарка на один самолет.
A reduction of regular resources and the increasing needs for targeted assistance to programme countries pointed to the need for an expanded donor base. Сокращение объема регулярных ресурсов и увеличение потребностей в адресной помощи странам, в которых осуществляются программы, обусловливает необходимость расширения донорской базы.
Thus, through the reduction of unemployment and poverty, human resource development remains one of the main ingredients to decrease income and wealth inequalities. Таким образом, через сокращение масштабов безработицы и нищеты развитие людских ресурсов по-прежнему является одним из основных условий сокращения неравенства в уровне доходов и благосостояния.
Late last year my country completed the reduction by one third of the air component of its nuclear deterrence force, which it had announced in 2008. Моя страна только что закончила в конце прошлого года объявленное в 2008 году сокращение на одну треть авиационной компоненты своего сдерживания.
The basic functions for the CO2 reduction are the following: Сокращение выбросов СО2 обеспечивается следующим образом:
some 50 per cent reduction of global use of the TIR procedure. почти 50-процентное сокращение глобального использования процедуры МДП.
This has been the basis for the development of regulatory instruments targeting the emission reduction of pollutants, notably PM and particle number (PN). Это служит основой для разработки нормативных документов, нацеленных на сокращение выбросов загрязнителей, в частности уровня ВЧ и количества частиц (КЧ).
Other benefits of coordination include reduction of the overall response burden for data providers, avoidance of duplication of effort and more efficient use of resources. Другими преимуществами координации являются сокращение общего числа ответов, которые приходится давать поставщикам данных, избежание дублирования усилий и более эффективное использование ресурсов.
As these technologies do not encourage the accumulation of carbon in the atmosphere, carbon reduction can be substantial. В силу того, что использование таких технологий не ведет к накоплению углерода в атмосфере, сокращение выбросов углерода может быть значительным.
12.5 Measures aimed at the reduction of the number of abortions 12.5 Меры, направленные на сокращение числа абортов
A major target of the National Population Policy 2007-2015 is the further reduction of the fertility rate to 4.5 by 2015. Одной из важнейших задач Национальной политики в области народонаселения на 2007 - 2015 годы является дальнейшее сокращение уровня рождаемости до 4,5 к 2015 году.
Priority tasks in energy sector are the following: rational electric power consumption and reduction of energy import dependency, while ensuring optimal utilisation of domestic resources and giving priority to renewable energy sources. В области энергетики ставятся следующие первоочередные задачи: рациональное потребление электроэнергии и сокращение зависимости от импорта энергоресурсов при обеспечении оптимального использования национальных ресурсов и ускоренного освоения возобновляемых источников энергии.
The reduction in resource requirements takes into account austerity and efficiency measures put into place in the organization to respond to the global financial situation. Это сокращение потребностей в ресурсах учитывает меры жесткой экономии и повышения эффективности, которые были приняты организацией в ответ на глобальное экономическое положение.
It is necessary to monitor abatement procedures to ensure that appropriate control measures and practices are properly implemented and achieve an effective emission reduction. Для того чтобы соответствующие методы и практика регулирования применялись надлежащим образом и обеспечивали реальное сокращение выбросов, необходимо осуществлять мониторинг процедур борьбы с загрязнением.
Adopt policy instruments and actions that support hazardous chemical reduction, elimination and substitution in electrical and electronic products Принятие программных документов и мер, поддерживающих сокращение, ликвидацию и замену опасных химических веществ в электронных и электротехнических изделиях.
While they understood the challenges of diverting resources from implementation to reporting, they did not favour any reduction in the number of indicators. Хотя они и понимают вызовы, связанные с отвлечением ресурсов от осуществления на цели отчетности, они не выступают за какое-либо сокращение количества показателей.
It was anticipated that trade liberalization and the removal of price controls would encourage private investment, making up for the reduction of State support. Ожидалось, что либерализация торговли и отмена контроля над ценами будут стимулировать частные инвестиции, компенсируя тем самым сокращение государственной поддержки.
High economic growth rates had not translated into shared prosperity: Africa had not experienced meaningful employment creation, or seen a substantial reduction in poverty. Высокие темпы экономического роста не привели к равноправному распределению благосостояния: в Африке не наблюдается ни значительное увеличение занятости, ни существенное сокращение масштабов нищеты.
Given that the sites were located in a remote, inhospitable and undeveloped region, any reduction in the budget would negatively affect the safety and security of the personnel. Учитывая, что объекты расположены в отдаленном, труднодоступном и слаборазвитом регионе, любое сокращение бюджета негативно скажется на безопасности и охране персонала.
The proposed programme budget for 2014-2015, with a reduction in posts, had the potential to establish a more favourable budget trajectory for the Organization. Предлагаемый проект бюджета по программам на 2014 - 2015 годы, предусматривающий сокращение должностей, открывает возможности для более благоприятного бюджетного развития Организации.
The three delegations for which he spoke welcomed the $32 million reduction in resources proposed for special political missions for 2014-2015 compared to the budget outline. Три делегации, от имени которых выступает оратор, приветствуют сокращение объема ресурсов, предлагаемых для финансирования специальных политических миссий в 2014 - 2015 годах, на 32 млн. долл. США по сравнению с наброском бюджета.
My Special Representative met on several occasions with President Martelly and Prime Minister Lamothe to explain the ongoing reduction of the MINUSTAH footprint and the Mission consolidation plan. Мой Специальный представитель несколько раз встречался с президентом Мартелли и премьер-министром Ламотом для разъяснения таких вопросов, как текущее сокращение присутствия МООНСГ и план консолидации Миссии.
Thus, a reduction in energy intensity may result from structural changes in the economy, such as a shift from manufacturing to services. Исходя из этого, сокращения энергозатрат можно добиться посредством осуществления структурных преобразований в экономике, например, таких, как сокращение промышленного производства и расширение сферы обслуживания.