Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
Despite a further reduction in February of the Licorne troops from 2,500 to 1,800, the French force continues to provide essential support to the Operation and maintains its full quick-reaction capability. Несмотря на дальнейшее сокращение численности войск операции «Единорог» с 2500 до 1800 человек, которое было произведено в феврале, французские силы продолжают оказывать ОООНКИ важную поддержку и сохраняют в полном объеме свой потенциал быстрого реагирования.
Most importantly, for weapons collection programmes to have a lasting effect, they must be embedded in robust efforts linked to violence reduction, reconciliation, security sector reform and peacebuilding. И что самое важное, программы сбора оружия будут иметь долгосрочный эффект лишь в том случае, если они будут опираться на мощные усилия, направленные на сокращение масштабов насилия, примирение, реформирование сектора безопасности и миростроительство.
The reduction was related to the Advisory Committee's recommendation concerning four of the 15 new positions proposed by the Secretary-General for UNMIN. Это сокращение предусматривается в связи с рекомендацией Консультативного комитета, касающейся 4 из 15 новых должностей, предложенных Генеральным секретарем для МООНН.
Regional commissions had experienced a substantial reduction in development resources over the past decade, losing 220 regular budget posts or more than 10 per cent of their capacity, since 1990-1991. За последнее десятилетие региональные комиссии испытали на себе существенное сокращение объема ресурсов в целях развития, потеряв 220 должностей, финансируемых из регулярного бюджета, или более 10 процентов своего потенциала, с 1990 - 1991 годов.
There is not the least hint here of birth control or reduction of the number of children in a family. Здесь нет и не может быть даже намека на сокращение рождаемости и уменьшение численности количества детей в семье.
A 20% reduction in mortality due to non-communicable diseases, 20-процентное сокращение показателя смертности от неинфекционных болезней;
A 50% reduction in the rate of illiteracy. сокращение на 50 процентов уровня неграмотности населения.
Through his country visits, the previous Special Rapporteur observed the reduction of public housing stocks and its impact on the most vulnerable sections of the population. В ходе своих поездок по странам предыдущий Специальный докладчик обращал внимание на сокращение государственного жилого фонда со всеми вытекающими отсюда последствиями для наиболее уязвимых групп населения.
In the subsequent years Belarus has registered as a party to practically all multilateral and regional agreements and regimes aimed at the reduction, control and non-proliferation of weapons of mass destruction. В последующие годы Беларусь оформила свое участие практически во всех многосторонних и региональных договоренностях и режимах, нацеленных на сокращение, контроль и нераспространение оружия массового уничтожения.
Noting that, despite progress, the reduction of gender inequality remains undesirable slow, Azerbaijan asked Liechtenstein what steps should be taken further to accelerate this process. Отметив, что, несмотря на прогресс, сокращение гендерного неравенства по-прежнему происходит нежелательно низкими темпами, Азербайджан спросил Лихтенштейн о том, какие еще шаги следует принять с целью ускорения этого процесса.
China noted the reduction of poverty as a priority and acknowledged progress in the promotion of the right to health, education and culture. Китай отметил, что сокращение масштабов нищеты является одной из приоритетных задач, и подчеркнул достигнутый прогресс в поощрении права на охрану здоровья, образование и культуру.
Also, there has been a reduction in child and maternal mortality levels driven by increased income and some improvement in primary care. Кроме того, наблюдается сокращение детской и материнской смертности, что было обусловлено растущими доходами и некоторым улучшением первичного медико-санитарного обслуживания.
I speak as a European in a European Union that is making the reduction of global poverty a primary objective of its international action. Я выступаю от имени европейской страны, входящей в состав Европейского союза, которая сделала сокращение масштабов глобальной нищеты главной целью своей международной повестки дня.
Under the scheme an employer is entitled subject to certain conditions to claim a reduction in the salaries tax and social security contributions paid by the employer. Согласно этой схеме, работодатель при соблюдении некоторых условий имеет право претендовать на сокращение налога по заработной плате и своих взносов на социальное обеспечение.
Target 2008:15 per cent reduction in the number of violations committed by security sector personnel Целевой показатель на 2008 год: сокращение на 15 процентов числа нарушений, совершенных сотрудниками сектора безопасности
A further reduction of 12 Professional posts is being proposed in the biennium 2006-2007, bringing the total reduction in the Division to 91 posts, which represents a 42 per cent reduction vis-à-vis 2004 staffing levels. На двухгодичный период 2006-2007 годов предлагается предусмотреть дополнительное сокращение на 12 должностей категории специалистов, в результате чего в Отделе будет произведено общее сокращение на 91 должность, что означает сокращение на 42 процента по сравнению с количеством штатных должностей в 2004 году.
The reduction and even the elimination of conflict in Africa are indispensable to the security and happiness of the African people. Сокращение числа и даже ликвидация конфликтов в Африке необходимы для безопасности и счастья африканцев.
This year, a drop in remittances and a decline in exports and tourism have entailed a reduction of economic growth to a mere 2 per cent. В этом году сокращение объема переводов и спад в области экспорта и туризма повлекли за собой замедление роста экономики почти на два процента.
The reduction relates to the discontinuance of the one-time cost of acquisition of software that was included in the biennium 2006-2007. Сокращение ассигнований связано с тем, что в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов на разовой основе были предусмотрены ассигнования на приобретение программного обеспечения.
The decrease reflects the reduction in posts which started in 2006 resulting from austerity measures and efforts to reduce administrative costs (see paragraph 7 above). Уменьшение суммы связано с сокращением должностей, которое началось в 2006 году в результате принятия мер жесткой экономии, и с усилиями, направленными на сокращение административных расходов (см. пункт 7 выше).
The reduction of $70,300 under this category is attributable to the deferment of some projects pending finalization of the drawdown plan for the downsizing of operations. Сокращение расходов по данной категории на 70300 долл. США объясняется отсрочкой осуществления ряда проектов до окончательного согласования плана сворачивания деятельности Трибунала.
The percentage reduction for a facility would depend on its current level of efficiency: the most efficient facility in a sector would have a lower percentage reduction requirement, while less efficient facilities would face larger percentage reduction requirements. Удельное сокращение для каждого предприятия будет зависеть от его нынешнего уровня энергоэффективности: для предприятий с лучшими показателями энергоэффективности в отрасли будет установлен более низкий процент сокращения, а для менее эффективных предприятий процентная доля сокращения будет выше.
Under the Uruguay Round, there will be a significant degree of tariff reduction, although generally below the average overall tariff reduction, as well as some reduction of tariff escalation, in the three major markets reviewed. В рамках договоренностей Уругвайского раунда будет проведено значительное сокращение тарифов, хотя в целом меньше среднего общего сокращения тарифов, а также некоторое сокращение тарифной эскалации на трех основных обследуемых рынках.
The prevention and reduction of drug abuse was given renewed importance by Member States, resulting in a balanced approach, with demand reduction and supply reduction now constituting equal sides of the drug control equation. Государства-члены вновь подтвердили важность предупреждения и сокращения масштабов злоупотребления наркотиками, в результате чего был разработан сбалансированный подход, в рамках которого сокращение спроса и сокращение предложения являются теперь равноценными составляющими сбалансированного подхода к контролю над наркотиками.
The projects, entitled "Community-wide demand reduction in India" and "Community-wide demand reduction in the north-eastern States of India", supplement the programme of the Ministry of Social Justice and Empowerment designed to support non-governmental organizations in carrying out demand reduction activities. Эти проекты под названием "Повсеместное сокращение спроса на наркотики в Индии" и "Повсеместное сокращение спроса на наркотики в северо-восточных штатах Индии" дополняют программу министерства социального обеспечения и развития, призванную оказывать неправительственным организациям помощь в осуществлении мероприятий по сокращению спроса на наркотики.