Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The reduction of close relationship violence was included in all of these programmes. Все эти программы включают положения, предусматривающие сокращение насилия в отношении близких родственников.
The preparation of the Programme has not yet been completed, but one of the central themes consists in the reduction of violence against women. Подготовка этой программы еще не завершена, однако одной из центральных ее тем является сокращение масштабов насилия в отношении женщин.
A net reduction in malaria has been recorded in certain countries and regions, sometimes as much as 50 per cent. В ряде стран и регионов зарегистрировано чистое сокращение случаев заболевания малярией на 50 процентов.
BSTIP is expected to have a positive impact on the reduction of poverty as well. Ожидается, что эта Программа также окажет позитивное влияние на сокращение масштабов нищеты.
UNICEF and the Secretary-General observed a significant improvement in life expectancy and health care, including the reduction of child mortality and reproductive health care. ЮНИСЕФ и Генеральный секретарь отметили значительное повышение показателей средней ожидаемой продолжительности жизни и охвата медицинским обслуживанием, в том числе сокращение детской смертности, и улучшение репродуктивного здравоохранения.
Although rates have decreased in the last years, this reduction was higher among adults than among children and adolescents. Хотя показатели бедности в последние годы сократились, это сокращение было более значительным среди взрослых, чем среди детей и подростков.
Brunei Darussalam has achieved the fifth goal of the MDGs which is the reduction by three quarters of the maternal mortality ratio. Бруней-Даруссалам достиг пятой ЦРДТ, которая предусматривает сокращение на три четверти коэффициента материнской смертности.
The penalty for non compliance with the rules and quotas outlined in this Law is the reduction of public financing for electoral campaigns. Наказанием за несоблюдение предусмотренных в этом законе правил и квот является сокращение государственного финансирования избирательных кампаний.
Preventive measures had also been taken at national level, including the reduction of the length of military service to one year. Кроме того, были приняты профилактические меры на национальном уровне, в том числе сокращение срока военной службы до одного года.
We welcome the commitments and unilateral nuclear reduction of nuclear arsenals undertaken by some nuclear-weapon States. Мы приветствуем обязательства и одностороннее сокращение ядерных арсеналов со стороны некоторых государств, обладающих ядерным оружием.
The reduction in number of job-seekers is almost equally divided between men and women. Сокращение числа безработных практически в равной степени произошло как среди мужчин, так и женщин.
This complements the reduction of a low-wage worker's and his/her employer's contribution to his/her CPF account. Это дополнение компенсирует сокращение отчислений низкооплачиваемого работника и его/ее работодателя на его/ее счет в ЦРФ.
Workers may opt for this reduction to be broken up into lesser periods. Это сокращение продолжительности по желанию работника может быть разбито на периоды продолжительностью один месяц.
A tangible reduction in infection rates was also achieved in a number of other countries. Ощутимое сокращение показателей в связи с этой инфекцией было также достигнуто в ряде других стран.
We know that a reduction in malaria transmission is achieved through prevention of mosquito bites and control of the mosquito population. Мы знаем, что сокращение числа случаев передачи малярии достигается с помощью профилактики укусов москитов и контроля за их популяцией.
It praised several commendable achievements of China including the reduction of the number of persons in rural areas living in extreme poverty. Она высоко оценила ряд похвальных достижений Китая, включая сокращение доли населения сельских районов, живущего в условиях крайней нищеты.
He underlines that a reduction of the courts' budget significantly hampers the administration of justice. Он подчеркивает, что сокращение бюджета судов существенно и отрицательно сказывается на отправлении правосудия.
The slowdown of growth and the sharp reduction of public spending may lead to a re-intensification of armed conflict and civil strife. Замедление роста и резкое сокращение государственных расходов могут стать причиной возобновления вооруженных конфликтов и гражданских волнений.
The reduction of remittances is just the monetary expression of the social discrimination and employment restrictions that affect migrant workers. Сокращение поступлений из-за границы - это всего лишь денежное выражение социальной дискриминации и ограничения права на труд, которым подвергаются рабочие-мигранты.
The total estimated income reflects a net reduction of $833,100. Общая сметная сумма поступлений отражает чистое сокращение на 833100 долл. США.
The reduction of $83,200 in Geneva is based on current patterns of expenditure for post incumbency. Сокращение потребностей в Женеве на 83200 долл. США обусловлено нынешней структурой расходов, связанной с фактической численностью персонала.
This would entail a net reduction of 12 posts and positions in the staffing establishment of the Section. Это повлечет чистое сокращение на 12 должностей в штатном расписании Секции.
This entails a reduction of 13 posts and positions in the staffing establishment of the Civil Affairs Section. В результате этого, в рамках штатного расписания Секции по гражданским вопросам предусматривается сокращение 13 штатных и внештатных должностей.
The requirements reflect a reduction of four international positions offset by an increase by one National Officer position. Объем потребностей по данному разделу отражает сокращение 4 международных внештатных должностей, которое компенсируется добавлением 1 должности национального сотрудника-специалиста.
Of particular note in the proposed 2007 budget is the substantial reduction in the number of posts. В предлагаемом на 2007 год бюджете особого внимания заслуживает значительное сокращение числа должностей.