Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
AI stated that the duration of pre-charge detention for suspects of terrorism-related offences was still lengthy despite its reduction from 28 days to 14 days. МА заявила, что срок задержания лиц, подозреваемых в совершении преступлений, связанных с терроризмом, до предъявления им обвинения по-прежнему является длительным, несмотря на его сокращение с 28 до 14 суток.
It added that the sharp contrasts in provincial development and the reduction of existing inequalities were becoming a major challenge, especially in the North-West and North-East regions. Страновая группа добавила, что большие различия в уровне развития провинций и сокращение существующего неравенства сопряжены со значительными проблемами, особенно в северо-западных и северо-восточных регионах.
It would be difficult to explain the proposed 40 per cent reduction in the already minimal resources allocated for decolonization to the 2 million people living in non-self-governing territories. Предлагаемое сокращение на 40 процентов и без того минимального объема ресурсов, выделяемых для целей деколонизации, будет трудно объяснить двум миллионам человек, проживающих на несамоуправляющихся территориях.
The reduction related to the aviation fuel supply for the Mission's air fleet. Это сокращение касается расходов на приобретение авиационного топлива для авиационного парка Миссии.
It was therefore disappointed that the budget proposal for 2012/13 reflected a net reduction of only two posts. Поэтому Комитет с сожалением отмечает, что предлагаемый бюджет на 2012/13 год отражает чистое сокращение штатных должностей лишь на две единицы.
He urged the Secretariat to take corrective action and hoped that the reduction in resources allocated for translation would not further aggravate that long-standing problem. Он настоятельно призывает Секретариат принять меры по исправлению положения и надеется на то, что сокращение ресурсов, выделяемых на письменный перевод документации, не приведет к дальнейшему обострению этой давней проблемы.
Hungary commended Brazil on fulfilling nearly all the Millennium Development Goals, the reduction of poverty and social inequality and the promotion of the autonomy of persons with disabilities. Венгрия с удовлетворением отметила достижение Бразилией почти всех Целей развития тысячелетия, сокращение нищеты и социального неравенства и меры по поддержке самостоятельности инвалидов.
The Department of Peacekeeping Operations is working closely with UNLB to ensure further reduction is achieved in the lead time of the receipt and inspection process. Департамент операций по поддержанию мира тесно взаимодействует с БСООН, с тем чтобы обеспечить дальнейшее сокращение срока, необходимого для процесса получения и инспекции.
This latest conclusion divides the activities of UNHCR into four broad areas: identification, prevention and reduction of statelessness and protection of stateless persons. В этом последнем заключении деятельность УВКБ поделена на четыре широкие части: выявление, предотвращение и сокращение безгражданства, а также защита лиц без гражданства.
Specifically, the reduction of poverty has made possible a sustained increase in social expenditures in Ecuador, particularly aimed at basic social services. Сокращение масштабов нищеты в Эквадоре способствовало стабильному увеличению социальных расходов, в частности, в пользу предоставления основных социальных услуг.
a substantial reduction in the manual payment approval workload. значительное сокращение нагрузки по утверждению платежей вручную.
In addition, reduction of waste and energy consumption serves to lower costs; Кроме того, сокращение объема образования отходов и потребления энергии содействует снижению издержек;
This has resulted in a reduction of resources requested when compared to the current 2012 budget. и объясняется сокращение объемов испрашиваемых ресурсов по сравнению с текущим бюджетом на 2012 год.
99.98. Continue public policies aimed at the reduction of illiteracy rates (Paraguay); 99.99. 99.98 продолжить осуществление государственной политики, направленной на сокращение масштабов неграмотности среди взрослых (Парагвай);
(a) Continued reduction in the spread of HIV and minimisation of its negative impact. а) дальнейшее сокращение масштабов распространения ВИЧ и минимизация его негативных последствий;
Emphasizes that the prevention and reduction of statelessness are primarily the responsibility of States, in appropriate cooperation with the international community; подчеркивает, что предотвращение и сокращение безгражданства в первую очередь являются обязанностью государств в надлежащем сотрудничестве с международным сообществом;
One of the benefits of e-mail communication has been a significant reduction in the amount of time involved in processing documents by both the Parties and the Secretariat. Одним из преимуществ использования электронной связи стало значительное сокращение времени, необходимого для обработки документов, как Сторонами, так и секретариатом.
The technical assessment mission, in consultation with UNMIL, recommended a gradual reduction of 498 police advisers in seven stages between April 2008 and December 2010. По итогам консультаций с МООНЛ техническая миссия по оценке рекомендовала провести постепенное сокращение 498 полицейских советников в семь этапов - с апреля 2008 года по декабрь 2010 года.
(b) Improvement of traffic safety and reduction of negative environmental impact; Ь) повышение безопасности дорожного движения и сокращение негативного воздействия на окружающую среду;
Fourteen out of 32 mitigation project proposals in the waste sector involve methane recovery from solid waste disposal and methane reduction from wastewater. В 14 из 32 предлагаемых проектов по предотвращению изменения климата в секторе удаления отходов предусмотрены рекуперация метана при удалении твердых отходов и сокращение выбросов метана из сточных вод.
A crude protein reduction of 2 to 3 per cent (20 to 30 g/kg of feed) can be achieved depending on the species and the current starting point. Можно обеспечить сокращение на 2-3% (20-30 г/кг корма) содержания сырого белка в зависимости от вида животных и исходного уровня.
7% yearly reduction of fuel and energy resources consumption in the state-owned productive sectors of the economy; Ь) сокращение на 7% в год потребления топлива и энергоресурсов в государственных производственных секторах экономики;
The reduction in extreme poverty projected for 2006 corresponds to a 69 per cent improvement, which is slightly greater than the corresponding elapsed portion of the target period. Запланированное на 2006 год сокращение масштабов крайней нищеты эквивалентно улучшению на 69 процентов, что несколько превышает соответствующие показатели за истекшую часть целевого периода.
It also welcomed the three main programmatic enhancements being developed, including promotion of South-South cooperation, reduction of youth unemployment and promotion of renewable sources of energy. Группа также приветствует разработку мер в трех основных программных областях, направ-ленных на развитие, в частности, сотрудничества Юг-Юг, сокращение безработицы среди молодежи и содействие использованию возобновляемых источников энергии.
Our aim should be twofold: we must prevent any expansion of nuclear arsenals, and we must accelerate the reduction of existing weapons stockpiles. Наша цель должна носить двоякий характер: нам надо предотвратить всякое расширение ядерных арсеналов и нам надо ускорить сокращение существующих оружейных запасов.