| Investing in resilience and risk reduction increases the value and sustainability of our development efforts. | Инвестиции, направленные на повышение сопротивляемости и снижение риска, увеличивают ценность и устойчивость наших усилий в области развития. |
| Regional economic integration initiatives usually focus on trade liberalization, tariff reduction and quota abolition. | Инициативы по углублению региональной экономической интеграции, как правило, нацелены на либерализацию торговли, снижение тарифов и отмену квот. |
| I suffered through salary reduction and disciplinary actions. | Я получил все дисциплинарные взыскания - выговор и снижение зарплаты. |
| Its overall objective is poverty and vulnerability reduction. | Всеохватывающей целью такой помощи является снижение уровня нищеты и уязвимости. |
| Risk reduction should be an organization-wide initiative. | Снижение риска должно происходить по инициативе организации в целом. |
| That is a significant reduction compared with past years. | Это представляет собой существенное снижение по сравнению с показателями прошлых лет. |
| For peacekeeping operations, there has been some gradual reduction in the degree of concentration over recent years. | Что касается операций по поддержанию мира, то за последние года происходило некоторое постепенное снижение концентрированности недоимок. |
| The reduction was a further impact of spreading crop diseases in major growing areas that affected opium plants at a late stage of development. | Снижение объяснялось распространением заболеваний опийных культур в основных районах их выращивания, поразивших растения на поздних стадиях развития. |
| The overall reduction will primarily affect fleet maintenance and management, workshop and stores operations and dispatch services. | Это общее снижение в первую очередь затронет деятельность по техническому обслуживанию и организации эксплуатации автопарка, работу авторемонтных мастерских и складов и функционирование диспетчерских служб. |
| This will represent a 50% reduction from the situation as it stood in 2000. | Это будет отражать снижение на 50 процентов по сравнению с показателем 2000 года. |
| The other focus areas are housing and slum upgrading; risk reduction and rehabilitation; and research and capacity development. | Помимо этих направлений в число основных входят жилье и благоустройство трущоб; снижение рисков и восстановление; а также исследовательская работа и развитие потенциала. |
| There has been some reduction in the intensity of fighting in areas where UNSMIS has established its presence. | В районах, где МООННС утвердила свое присутствие, произошло некоторое снижение интенсивности боевых столкновений. |
| The demographic transition and post-transition challenges, including population ageing and mortality reduction, are among the most important challenges facing the world today. | Переходные демографические процессы, включая старение населения и снижение уровня смертности, и порождаемые ими проблемы, относятся к числу наиболее серьезных вызовов, с которыми сегодня сталкивается человечество. |
| This growth in earmarked resources was a result of increased funding for country-level operational activities, particularly in the area of risk reduction and rehabilitation. | Рост поступлений по линии целевых ресурсов является результатом увеличения объема финансирования оперативной деятельности на страновом уровне, особенно на таких направлениях, как снижение рисков и восстановление. |
| A reduction in the rate of employee turnover also reduces the costs of recruitment and training. | Снижение показателя текучести кадров уменьшает в свою очередь расходы, связанные с наймом сотрудников и их обучением. |
| The reduction in rent will be reflected from the 2015 costs. | Снижение стоимости аренды будет отражено в расходах, начиная с 2015 года. |
| However, there would be less immediate reduction in environmental and human exposure to PCP than with inclusion in Annex A without exemption. | При этом снижение воздействия ПХФ на человека и окружающую среду будет менее быстрым, чем при включении в приложение А без исключений. |
| FRC poles, like steel, are lighter than treated wood meaning a reduction in freight and installation costs. | Столбы из АСК, как и сталь, легче обработанной древесины, что предполагает снижение затраты на перевозку и установку. |
| A mere reduction in tariffs may render liberalization meaningless in such a scenario. | В такой ситуации простое снижение тарифа может сделать либерализацию торговли бессмысленной. |
| This strategy encompassed a gradual reduction of regulatory requirements on correspondent banking. | Эта стратегия предусматривает постепенное снижение регулятивных требований к банковскому обслуживанию с привлечением банков-корреспондентов. |
| Evidence of impairment includes default or delinquency of the counterparty or permanent reduction in value of the asset. | Признаки обесценения включают случаи неплатежа или неисполнения обязательств контрагента или необратимое снижение стоимости актива. |
| This diagram illustrates the provisions of paragraph 5.3. of this annex on torque reduction. | На данном графике иллюстрируются положения пункта 5.3 настоящего приложения, регламентирующие снижение крутящего момента. |
| Aerodynamic improvements and weight reduction are two examples of these technologies that will continually be improved. | В качестве примера уместно отметить такие две технологии, которые будут постоянно совершенствоваться, как улучшение аэродинамических характеристик и снижение веса. |
| The reduction in maternal mortality is due not only to improved safety in pregnancy and childbirth but also to a drop in the number of abortions. | На снижение материнской смертности оказало влияние не только повышение безопасности беременности и родов, но и сокращение числа абортов. |
| The increase in rental income in Bangkok reflects a marginal reduction of direct expenditures related to the maintenance of the rental space. | Увеличение арендных поступлений в Бангкоке отражает незначительное снижение прямых затрат на техническую эксплуатацию арендуемых площадей. |