| The reduction of poverty and the eradication of core poverty are central to achieving social integration. | Сокращение масштабов нищеты и искоренение крайней нищеты имеют первостепенное значение для достижения социальной интеграции. |
| Where interior fittings are changed it shall be verified whether this leads to a reduction or an increase in the volume of insulating material. | В случае изменения внутреннего оборудования должно быть установлено, влечет ли это за собой сокращение или увеличение объема изоляционного материала. |
| This mid-term target will pave the way to attaining Japan's long-term target of 60-80 per cent reduction in 2050. | Такой среднесрочный показатель открывает путь к установлению Японией долгосрочного целевого показателя, предусматривающего сокращение выбросов до 2050 года на 60-80%. |
| It also notes that one of the most important safety precautions for these alternatives is charge reduction. | Она также отмечает, что одной из наиболее важных превентивных мер техники безопасности в случае этих альтернатив является сокращение количества хладагента. |
| This improvement in public accounts resulted in a substantial reduction in public debt. | Такое улучшение положения повлекло за собой значительное сокращение объема государственной задолженности. |
| The results indicated that emissions in and near urban areas would decrease more than the total emission reduction. | Результаты свидетельствуют, что сокращение выбросов в городских и пригородных районах будет превосходить общий показатель по стране. |
| If sufficient progress is achieved, it might be possible to resume the reduction of police advisers before the elections. | Если будет достигнут достаточный прогресс, можно будет возобновить сокращение числа полицейских советников еще до выборов. |
| That decline was due mainly to a reduction in the percentage of refrigerants used. | Это сокращение связано прежде всего с уменьшением доли используемых хладагентов. |
| The incremental cost of reducing mercury emissions beyond planned reduction levels may also be calculated. | Кроме того, могут быть приведены расчеты дополнительных затрат на сокращение выбросов ртути сверх запланированных уровней. |
| In the coming months, the Office of the Prosecutor will continue planning for further downsizing and reduction of its resources. | В предстоящие месяцы Канцелярия Обвинителя будет продолжать планировать дальнейшее сокращение своего штата и ресурсов. |
| Emissions reduction is an important subject for inland navigation. | Сокращение объемов выбросов является одной из важных проблем внутреннего судоходства. |
| Raising incomes and labour productivity in rural areas is therefore a rational pillar of any strategy aimed at a sustainable reduction of poverty. | В этой связи повышение уровня дохода и производительности труда в сельских районах - это рациональная основа любой стратегии, призванной обеспечить устойчивое сокращение масштабов нищеты. |
| This programme also takes into consideration the reduction in voluntary contributions expected during the period 2012 - 2013. | В этой программе также учтено сокращение объемов добровольных взносов, ожидаемое в период 2012-2013 годов. |
| At least 15 per cent reduction in the use of raw materials in demonstration projects selected in collaboration with industry. | Сокращение не менее чем на 15 процентов объема использования сырьевых материалов в рамках демонстрационных проектов, отобранных в сотрудничестве с представителями промышленности. |
| Substantial benefits might accrue from adopting the amendment, including a cumulative 98 gigatonne reduction in the production of HFCs by 2050. | Благодаря принятию этой поправки могут быть извлечены значительные выгоды, включая совокупное сокращение к 2050 году объема производства ГФУ на 98 гигатонн. |
| This was a 35% reduction. | Это представляет собой сокращение на 35 процентов. |
| In Tripoli, there has been a significant reduction in the number of checkpoints. | В Триполи произошло значительное сокращение количества КПП. |
| Ethiopia considers that control and reduction of nuclear, biological or chemical weapons constitutes a significant step for their total elimination. | Эфиопия считает, что установление контроля над ядерным, биологическим и химическим оружием, а также сокращение такого оружия являются важным шагом на пути к его полной ликвидации. |
| He also noted that MONUSCO military operations had been affected by the reduction in the number of helicopters at its disposal. | Он также отметил, что на военных операциях МООНСДРК отразилось сокращение числа имеющихся у нее вертолетов. |
| Such a quantitative reduction should be complemented by a greater emphasis on the qualifications and specialization of police officials. | Такое количественное сокращение должно быть дополнено большим упором на квалификацию и специализацию полицейских должностных лиц. |
| The reduction proposed by the Secretary-General seems to us realistic, as does the proposal that it be partial and gradual. | Предлагаемое Генеральным секретарем сокращение представляется нам реальным, так же как и предложение, чтобы оно было частичным и постепенным. |
| The main driving force for globalization is the continuous reduction of geographical barriers thereby fostering trade, transportation and communication beyond borders. | Основной движущей силой глобализации выступает непрерывное сокращение географических преград, что способствует активизации трансграничной торговли, перевозок и связи. |
| A salient feature of the PA fiscal reform has been the reduction of net lending (utility subsidies). | Важная особенность бюджетной реформы ПА - сокращение чистого кредитования (субсидирования коммунальных услуг). |
| The second is the substantial reduction in information costs, leading to a more cost-effective relationship between buyers and suppliers. | Второй фактор - это значительное сокращение затрат на информацию, в результате чего между покупателями и поставщиками сформировались более эффективные отношения с точки зрения затратности. |
| To increase returns on investments, cost reduction is key (right-hand pillar). | Сокращение издержек является ключом к увеличению отдачи от инвестиций (правый столбец). |