8.14 Another essential characteristic of the modern harmonized legal standards prepared by UNCITRAL is a reduction in disputes arising from legal uncertainties and disparities in the rules governing international trade transactions. |
8.14 Другой важной целью современных согласованных правовых стандартов, разработанных ЮНСИТРАЛ, является сокращение числа споров, возникающих в результате неопределенности и несоответствий правового характера в правилах, регулирующих международные торговые сделки. |
Possible actions towards that goal would be a moratorium on anti-dumping measures, duty-free and quota-free trade for least developed countries, the reduction of subsidies and commitment to capacity-building in developing countries. |
Возможными вариантами действий в этом направлении могут быть введение моратория на осуществление антидемпинговых мер, введение режима беспошлинной и неквотируемой торговли для наименее развитых стран, сокращение субсидий, а также принятие и выполнение обязательств в отношении создания потенциала в развивающихся странах. |
There would have had to be a yearly reduction of 28 million. |
Для этого потребовалось бы ежегодное сокращение этого числа на 28 млн. человек. |
The reduction has been symbolic: whereas 86 children died per 1,000 live births in 1998, the figure is now 82. |
Такое сокращение является символическим: в 1998 году 86 детей из 1000 умерло при рождении, а в настоящее время этот показатель составляет 82. |
However, air arrivals in the first half of 2002 were 11 per cent below the 2001 total, reflecting a reduction of stopover tourism. |
Однако общее число авиапассажиров, прибывающих в Территорию, за первую половину 2002 года было на 11 процентов меньше соответствующего показателя за 2001 год, что отражает сокращение транзитного туризма. |
The Committee believes this reduction to be conservative, given the pattern of expenditure for the current period as shown in annex I to the present report. |
С учетом структуры расходов в нынешний период, приведенной в приложении I к настоящему докладу, Комитет считает такое сокращение весьма умеренным. |
Although there has been a reduction in chemical arsenals, we reiterate our appeal to possessor countries to destroy them as soon as possible. |
Несмотря на определенное сокращение химических арсеналов, мы вновь повторяем наш призыв к странам, ими обладающим, уничтожить эти арсеналы в кратчайшие сроки. |
Protecting young people from illicit drug use was a crucial part of demand reduction, and his Government was taking various measures in that regard. |
Исключительно важным направлением борьбы за сокращение спроса является защита молодежи от употребления незаконных наркотиков, и его правительство принимает целый ряд мер в этой области. |
The decrease in income projections is due mainly to an unanticipated reduction in rental income as a result of the movement of a tenant. |
Сокращение предполагаемых поступлений связано главным образом с неожиданным сокращением поступлений по статье арендной платы в результате переезда арендатора. |
Its reduction being essential for development, African leaders had established the New Partnership for Africa's Development, through which they committed themselves to improving public administration and management of the economy. |
Поскольку сокращение масштабов нищеты имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения развития, лидеры африканских стран создали «Новое партнерство в интересах развития Африки», в рамках которого они стремятся решать задачи, связанные с совершенствованием системы государственной администрации и управления экономикой. |
Secondly, this reduction has been offset by additional provisions for safety and security equipment, construction and alterations and renovations to the Force's existing facilities and infrastructure. |
Во-вторых, это сокращение перекрывается увеличением объема ассигнований на охранное оборудование, строительство и ремонт и реконструкцию существующих помещений и объектов инфраструктуры Сил. |
As a start, a substantial reduction in agricultural subsidies for farmers in rich countries would go a long way towards helping their fellow agricultural workers beyond their borders. |
Для начала значительное сокращение сельскохозяйственных субсидий для фермеров из богатых стран окажет большую помощь таким же сельскохозяйственным рабочим за пределами их границ. |
Of course, as responsibilities are transferred some of those staff become redundant, and there is an ongoing reduction in their numbers. |
Разумеется, по мере передачи функций потребность в некоторых из них отпадает, и в настоящее время происходит сокращение кадров. |
The wage inventories and their impact on the reduction of unjustified wage differentials would be monitored. |
Ставки заработной платы и их влияние на сокращение неоправданных различий в размерах заработной платы будут подлежать контролю. |
The Bank is working actively with these and others in a broad-based global coalition to make the reduction of rural poverty a major focus for the coming decade. |
Банк поддерживает активное сотрудничество с этими и другими организациями в рамках созданной на широкой основе глобальной коалиции, с тем чтобы в ближайшее десятилетие основным ориентиром деятельности стало сокращение масштабов нищеты в сельских районах. |
Studies have documented reduced levels of household consumption, including reduction in food consumption. |
Исследования выявили снижение уровня потребления домашними хозяйствами, включая сокращение потребления продовольствия. |
For the cattle sector, it was more difficult to estimate, but would approximate to the 10% reduction required under the Gothenburg Protocol. |
Сокращение в секторе животноводства труднее поддается прогнозированию, но оно составит около 10% в соответствии с требованием Гётеборского протокола. |
There has been a reduction in recreational activities, which has partly been compensated for by an increase in daytime activities. |
Имело место сокращение деятельности по организации досуга, которое отчасти было компенсировано за счет увеличения числа мероприятий, проводимых в дневное время. |
continued reduction in consumption of edible fats, particularly hard margarine and butter |
дальнейшее сокращение потребления пищевых жиров, особенно твердого маргарина и сливочного масла |
However, the suspension or substantial reduction in recent years of special-purpose financing for land management projects has not made it possible to implement these projects fully. |
Однако приостановление или значительное сокращение в последние годы целевого финансирования на землеустроительные работы не позволяет в полном объеме выполнить названные работы. |
However, current population statistics suggest that the decline in the birth rate has led to a reduction in the number and proportion of large families. |
Вместе с тем, текущий учет населения позволяет сделать вывод, что падение рождаемости обусловило сокращение числа и удельного веса многодетных семей. |
Delegations asked for further details on some of the trends, including reduction in programme expenditure in 2003 and increase in direct implementation by the Fund. |
Делегации просили также представить более подробную информацию по некоторым тенденциям, включая сокращение программных расходов в 2003 году и увеличение расходов на непосредственную оперативную деятельность Фонда. |
This reduction of almost 100 million in 10 years represents a drop in the adult illiteracy rate from 22.2 per cent to 8.72 per cent. |
Это сокращение почти на 100 млн. человек за 10 лет представляет собой уменьшение, доли неграмотных среди взрослого населения с 22,2 до 8,72%. |
She welcomed UNIDO's assistance to her country in implementing environmental programmes, including the installation of a waste recycling plant and reduction of the use of mercury in artisanal gold mining. |
Оратор приветствует помощь ЮНИДО ее стране в осуществлении природоохранных программ, включая строительство завода по переработке отхо-дов и сокращение использования ртути при добыче золота старателями. |
Panel discussion on Carbon emission reduction: A new commodity - The impact |
Дискуссионный форум по теме «Сокращение выбросов углерода: новый |