Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
8.14 Another essential characteristic of the modern harmonized legal standards prepared by UNCITRAL is a reduction in disputes arising from legal uncertainties and disparities in the rules governing international trade transactions. 8.14 Другой важной целью современных согласованных правовых стандартов, разработанных ЮНСИТРАЛ, является сокращение числа споров, возникающих в результате неопределенности и несоответствий правового характера в правилах, регулирующих международные торговые сделки.
Possible actions towards that goal would be a moratorium on anti-dumping measures, duty-free and quota-free trade for least developed countries, the reduction of subsidies and commitment to capacity-building in developing countries. Возможными вариантами действий в этом направлении могут быть введение моратория на осуществление антидемпинговых мер, введение режима беспошлинной и неквотируемой торговли для наименее развитых стран, сокращение субсидий, а также принятие и выполнение обязательств в отношении создания потенциала в развивающихся странах.
There would have had to be a yearly reduction of 28 million. Для этого потребовалось бы ежегодное сокращение этого числа на 28 млн. человек.
The reduction has been symbolic: whereas 86 children died per 1,000 live births in 1998, the figure is now 82. Такое сокращение является символическим: в 1998 году 86 детей из 1000 умерло при рождении, а в настоящее время этот показатель составляет 82.
However, air arrivals in the first half of 2002 were 11 per cent below the 2001 total, reflecting a reduction of stopover tourism. Однако общее число авиапассажиров, прибывающих в Территорию, за первую половину 2002 года было на 11 процентов меньше соответствующего показателя за 2001 год, что отражает сокращение транзитного туризма.
The Committee believes this reduction to be conservative, given the pattern of expenditure for the current period as shown in annex I to the present report. С учетом структуры расходов в нынешний период, приведенной в приложении I к настоящему докладу, Комитет считает такое сокращение весьма умеренным.
Although there has been a reduction in chemical arsenals, we reiterate our appeal to possessor countries to destroy them as soon as possible. Несмотря на определенное сокращение химических арсеналов, мы вновь повторяем наш призыв к странам, ими обладающим, уничтожить эти арсеналы в кратчайшие сроки.
Protecting young people from illicit drug use was a crucial part of demand reduction, and his Government was taking various measures in that regard. Исключительно важным направлением борьбы за сокращение спроса является защита молодежи от употребления незаконных наркотиков, и его правительство принимает целый ряд мер в этой области.
The decrease in income projections is due mainly to an unanticipated reduction in rental income as a result of the movement of a tenant. Сокращение предполагаемых поступлений связано главным образом с неожиданным сокращением поступлений по статье арендной платы в результате переезда арендатора.
Its reduction being essential for development, African leaders had established the New Partnership for Africa's Development, through which they committed themselves to improving public administration and management of the economy. Поскольку сокращение масштабов нищеты имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения развития, лидеры африканских стран создали «Новое партнерство в интересах развития Африки», в рамках которого они стремятся решать задачи, связанные с совершенствованием системы государственной администрации и управления экономикой.
Secondly, this reduction has been offset by additional provisions for safety and security equipment, construction and alterations and renovations to the Force's existing facilities and infrastructure. Во-вторых, это сокращение перекрывается увеличением объема ассигнований на охранное оборудование, строительство и ремонт и реконструкцию существующих помещений и объектов инфраструктуры Сил.
As a start, a substantial reduction in agricultural subsidies for farmers in rich countries would go a long way towards helping their fellow agricultural workers beyond their borders. Для начала значительное сокращение сельскохозяйственных субсидий для фермеров из богатых стран окажет большую помощь таким же сельскохозяйственным рабочим за пределами их границ.
Of course, as responsibilities are transferred some of those staff become redundant, and there is an ongoing reduction in their numbers. Разумеется, по мере передачи функций потребность в некоторых из них отпадает, и в настоящее время происходит сокращение кадров.
The wage inventories and their impact on the reduction of unjustified wage differentials would be monitored. Ставки заработной платы и их влияние на сокращение неоправданных различий в размерах заработной платы будут подлежать контролю.
The Bank is working actively with these and others in a broad-based global coalition to make the reduction of rural poverty a major focus for the coming decade. Банк поддерживает активное сотрудничество с этими и другими организациями в рамках созданной на широкой основе глобальной коалиции, с тем чтобы в ближайшее десятилетие основным ориентиром деятельности стало сокращение масштабов нищеты в сельских районах.
Studies have documented reduced levels of household consumption, including reduction in food consumption. Исследования выявили снижение уровня потребления домашними хозяйствами, включая сокращение потребления продовольствия.
For the cattle sector, it was more difficult to estimate, but would approximate to the 10% reduction required under the Gothenburg Protocol. Сокращение в секторе животноводства труднее поддается прогнозированию, но оно составит около 10% в соответствии с требованием Гётеборского протокола.
There has been a reduction in recreational activities, which has partly been compensated for by an increase in daytime activities. Имело место сокращение деятельности по организации досуга, которое отчасти было компенсировано за счет увеличения числа мероприятий, проводимых в дневное время.
continued reduction in consumption of edible fats, particularly hard margarine and butter дальнейшее сокращение потребления пищевых жиров, особенно твердого маргарина и сливочного масла
However, the suspension or substantial reduction in recent years of special-purpose financing for land management projects has not made it possible to implement these projects fully. Однако приостановление или значительное сокращение в последние годы целевого финансирования на землеустроительные работы не позволяет в полном объеме выполнить названные работы.
However, current population statistics suggest that the decline in the birth rate has led to a reduction in the number and proportion of large families. Вместе с тем, текущий учет населения позволяет сделать вывод, что падение рождаемости обусловило сокращение числа и удельного веса многодетных семей.
Delegations asked for further details on some of the trends, including reduction in programme expenditure in 2003 and increase in direct implementation by the Fund. Делегации просили также представить более подробную информацию по некоторым тенденциям, включая сокращение программных расходов в 2003 году и увеличение расходов на непосредственную оперативную деятельность Фонда.
This reduction of almost 100 million in 10 years represents a drop in the adult illiteracy rate from 22.2 per cent to 8.72 per cent. Это сокращение почти на 100 млн. человек за 10 лет представляет собой уменьшение, доли неграмотных среди взрослого населения с 22,2 до 8,72%.
She welcomed UNIDO's assistance to her country in implementing environmental programmes, including the installation of a waste recycling plant and reduction of the use of mercury in artisanal gold mining. Оратор приветствует помощь ЮНИДО ее стране в осуществлении природоохранных программ, включая строительство завода по переработке отхо-дов и сокращение использования ртути при добыче золота старателями.
Panel discussion on Carbon emission reduction: A new commodity - The impact Дискуссионный форум по теме «Сокращение выбросов углерода: новый