Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The time schedule for liberalization includes a 60 per cent reduction in tariff barriers by 2003, 80 per cent reduction by 2004 and zero tariffs by 2005. График либерализации предусматривает 60-процентное сокращение тарифов к 2003 году, 80-процентное сокращение к 2004 году и полную ликвидацию тарифов к 2005 году.
The net reduction in the appropriation for staff-related costs is $0.4 million, the result of a volume reduction of $2.1 million, partly offset by a cost increase of $1.7 million. Чистое сокращение объема ассигнований на покрытие расходов, связанных с персоналом, составляет 0,4 млн. долл. США, что является результатом сокращения объема ассигнований на 2,1 млн. долл. США, частично поглощенное увеличением расходов на 1,7 млн. долл. США.
However, due largely to the efforts of project staff and local partners, the impact was minimized to a point where the inevitable reduction in performance was less than proportional to the reduction in programme expenditure. Однако благодаря в основном усилиям сотрудников по проектам и местным партнерам эти последствия удалось смягчить, добившись, чтобы неизбежное снижение показателей деятельности эффективности в пропорциональном отношении было меньшим, чем сокращение объема расходов по программам.
Service line 4, small arms reduction, disarmament and demobilization of ex-combatants builds on the trust fund for support to prevention and reduction of proliferation of small arms and light weapons, which was integrated with the CPR TTF. Направление деятельности 4, сокращение спроса на стрелковое оружие, разоружение и демобилизация бывших комбатантов, строится на основе целевого фонда в поддержку предупреждения и сокращения масштабов распространения стрелкового оружия и легких вооружений, что вошло в сферу деятельности ТЦФ ПКВ.
The general policy objective is to undertake measures aimed at emissions reduction included in the national programmes, as well as to comply with the government schedules and targets for the emissions reduction. Общая политическая цель заключается в принятии мер, направленных на сокращение выбросов, указываемых на национальных программах, а также в соблюдении государственных графиков и целевых показателей в области сокращения выбросов.
The further reduction and ultimate elimination of non-strategic nuclear weapons, as called for in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, constitutes an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process. Составной частью процесса сокращения ядерного оружия и разоружения является дальнейшее сокращение, а в конечном счете и ликвидация нестратегических ядерных вооружений, как к тому призывается в Заключительном документе обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО.
5.39 Expected accomplishments would include modernization of trade practices; reduction of legal uncertainties and obstacles posed by inadequate and disparate laws; more efficient trade negotiations; simplification of the administration of transactions and lower transaction costs; and reduction of disputes in international trade. 5.39 Ожидаемые достижения включают совершенствование торговой практики; устранение разногласий препятствий правового характера, возникающих в результате принятия неадекватных и противоречащих друг другу законодательных актов; повышение эффективности торговых переговоров; упрощение порядка проведения торговых операций и снижение операционных расходов; и сокращение числа споров в сфере международной торговли.
The measures provide for improvement in the quality of waste water, reduction of soil pollution by petroleum products, limitation of water use to industrial needs, reduction in emissions of atmospheric pollutants, and recycling of paint and varnish waste products. Мероприятиями предусмотрено улучшение качества сточных вод, уменьшение загрязнения почвы нефтепродуктами, снижение потребления воды на производственные нужды, сокращение выброса загрязняющих веществ в атмосферный воздух, утилизация лакокрасочных отходов.
The reduction in the support budget is considered necessary in those areas where further efficiencies can be achieved, as well as in those field offices where the volume of programme activities warrant a related reduction in support resources. Сокращение бюджета вспомогательных расходов признано необходимым в тех областях, где можно добиться дальнейшего повышения эффективности, а также в тех отделениях на местах, где объем дея-тельности по программам требует соответствующего сокращения ресурсов на вспомогательное обслужи-вание.
The decrease under posts results from the proposed abolition of one General Service post, reflecting a reduction in technical support servicing requirements due to a reduction in the number of meetings held during the period 2002-2004. Сокращение потребностей по статье «Должности» объясняется предлагаемым упразднением одной должности категории общего обслуживания в связи с сокращением потребностей в техническом вспомогательном обслуживании ввиду сокращения числа заседаний, проведенных в период 2002-2004 годов.
Like ACABQ, it considered that the resources approved for fees could only be used for that purpose and that any reduction in those fees should result in a reduction in the corresponding budget line. Она, как и ККАБВ, считает, что средства, утвержденные для выплаты вознаграждения, должны использоваться только с этой целью и что любое сокращение расходов в этой области должно находить отражение в соответствующем сокращении объема ассигнований по соответствующей бюджетной статье.
A reduction in the roll figure for reproduction has generated an important reduction in the workload of this section (approximately 654 million page impressions during the biennium 1992-1993 compared to approximately 545 million for the biennium 1996-1997). Сокращение объема документации, предназначенной для размножения, обеспечило значительное уменьшение рабочей нагрузки этой секции (за двухгодичный период 1992-1993 годов она составила приблизительно 654 млн. оттисков, а в двухгодичном периоде 1996-1997 годов - 545 миллионов).
The reduction in the number of women in the public service (question 31) reflected an overall reduction in the staffing of the public service between 1991 and 1997. Сокращение числа женщин на государственной службе (вопрос 31) отражает общее уменьшение сотрудников на государственной службе в период 1991 - 1997 годов.
based on volumes of traffic, reduction of the costs incurred, reduction of emissions and number of existing fuel posts distributing compressed natural gas. были проведены технико-экономические обоснования, в которых учитывались объемы перевозок, снижение возникающих экономических издержек, сокращение выбросов и число существующих станций распределения сжатого природного газа.
Although it was clear that a reduction of investigator posts would be necessary, it was not possible to predict the actual extent of this reduction in the light of the above uncertain factors. Хотя ясно, что потребуется сократить число должностей следователей, из-за вышеуказанных факторов неопределенности невозможно предсказать, каким в действительности должно быть такое сокращение.
In agriculture, for example, members committed themselves to comprehensive negotiations aimed at substantial improvements in market access, reduction of, with a view to phasing out, all forms of export subsidies and substantial reduction of trade-distorting domestic support. В области сельского хозяйства члены заявили о своей приверженности проведению всеобъемлющих переговоров, направленных на достижение существенных улучшений в области доступа на рынки, сокращение, с целью постепенной отмены, всех видов экспортных субсидий и существенное сокращение поддержки отечественных производителей, вызывающей диспропорции в торговле.
Include prevention and reduction of young child injuries and accidents in coordinated strategies to achieve MDG 4 (reduction of child mortality); Ь) включить профилактику и сокращение травматизма и несчастных случаев среди детей младшего возраста в скоординированные стратегии по достижению ЦРДТ 4 (сокращение детской смертности);
Furthermore, it underscored that since the post-adjustment reflected variations in purchasing power, a reduction of the post-adjustment could not be considered a reduction of the emoluments. Кроме того, она подчеркнула, что, поскольку корректив по месту службы отражает разницу в покупательной способности, его сокращение нельзя воспринимать как сокращение вознаграждения.
The Framework specifically identifies the need to "promote the integration of risk reduction associated with existing climate variability and future climate change into strategies for the reduction of disaster risk and adaptation to climate change". В Программе конкретно определяется необходимость содействовать интеграции задачи сокращения рисков, связанных с изменением климата и будущими климатическими переменами, в стратегии, направленные на сокращение опасности стихийных бедствий и адаптацию к изменению климата.
This reduction in the liabilities resulted in a reduction of expenditure of $22 million, and a corresponding increase in the net excess of income over expenditure (see statements 1.1 and 1.2). Такое сокращение обязательств привело к снижению расходов на 22 млн. долл. США и соответствующему росту чистого превышения поступлений над расходами (см. ведомости 1.1 и 1.2).
The Committee welcomes the reduction in crimes committed by children and a corresponding reduction in the number of children serving prison sentences, as well as the increased use of alternatives to prison sentences, such as community service. Комитет приветствует данные о сокращении количества преступлений, совершаемых детьми, и соответствующее ему сокращение числа детей, отбывающих наказания в виде лишения свободы, а также более широкое использование альтернативных тюремному заключению мер наказания, таких как выполнение общественно полезных работ.
Canada's nomination of 7.8 tonnes is a 29% reduction and the US nomination of 25.3 tonnes is a 66% reduction this year. Заявка Канады в размере 7,8 тонны представляет собой сокращение на 29 процентов, а заявка США в размере 25,3 тонны - на 66 процентов в этом году.
This proposal pointed to a reduction in the number of States Parties leading each Standing Committee to be reduced from four to two, with this reduction taking place over the course of two years. Это предложение тяготело к сокращению числа государств-участников, лидирующих в каждом постоянном комитете, которые должны были сократиться с четырех до двух, и это сокращение будет происходить на протяжении двух лет.
The clean development mechanism allows emission-reduction projects in developing countries to earn certified emission reduction credits, which can be traded, sold and used by developed countries to meet a part of their emission reduction targets under the Kyoto Protocol. Механизм чистого развития позволяет в рамках осуществляемых в развивающихся странах проектов по сокращению выбросов зарабатывать кредитуемые льготы за сертифицированное сокращение выбросов, которые развитые страны могут обменивать, продавать или использовать в интересах реализации ряда их целей в области сокращения выбросов, предусмотренных в Киотском протоколе.
Using biogas instead of firewood means a reduction of costs for family farmers, a relief for the women and children who collect firewood and a significant reduction in deforestation. Использование биогаза вместо древесного топлива означает снижение затрат для семейных фермерских хозяйств, облегчение бремени женщин и детей, которые занимаются собиранием дров, и значительное сокращение масштабов обезлесения.