Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
To that end, a substantial reduction in military spending is required, allowing such resources to be found. Для того, чтобы найти такие ресурсы, необходимо существенное сокращение военных расходов.
This reduction of 6.4 per cent is attributable to efficiency-enhancing initiatives implemented in the management of rations in missions. Такое сокращение на 6,4 процента обусловлено осуществлением инициатив по повышению эффективности снабжения пайками в миссиях.
The reduction is partially offset by an increase in official travel by the Communications and Information Technology Service. Это сокращение частично перекрывается увеличением расходов на официальные поездки в Службах связи и информационных технологий.
The reduction is partially offset by an increase in anticipated costs for vehicle maintenance. Это сокращение частично перекрывается ожидаемым увеличением расходов на техническое обслуживание автотранспортных средств.
Three decades of increasingly progressive agricultural land-use rights reform made a major contribution to the dramatic reduction of poverty rates in recent decades in China. Все более прогрессивная реформа в области прав на пользование сельскохозяйственными землями, осуществляющаяся в течение трех десятилетий, внесла огромный вклад в значительное сокращение показателей нищеты в последние десятилетия в Китае.
For many LDCs, the further reduction of supply from already low levels may raise concerns with national competition authorities. Для многих НРС дальнейшее сокращение и без того ограниченного доступа к линейным перевозкам может стать головной болью для национальных органов по вопросам конкуренции.
For UN-Habitat, the result has been either complete cessation or substantial reduction in non-earmarked funding support to the organization. Для ООН-Хабитат это означало либо полное прекращение, либо существенное сокращение объема нецелевого финансирования ее деятельности.
The impact of establishing unified special operations living allowance rates in non-family duty stations includes a projected reduction in costs of approximately $700,000 annually. В результате введения единых ставок надбавки на жизнь для специальных операций в «несемейных» местах службы среди прочего предполагается сокращение расходов приблизительно 700000 долл. США в год.
Salt reduction is one of the most cost-effective, feasible and affordable public health interventions. Сокращение потребления соли - одна из наиболее экономически эффективных, осуществимых и доступного мер здравоохранения.
We know the ambitious goals - a 25 per cent reduction. Нам известны также амбициозные цели - сокращение этого показателя на 25 процентов.
The reduction of chronic non-communicable diseases goes beyond the health sector. Сокращение хронических неинфекционных заболеваний выходит за рамки сектора здравоохранения.
We will monitor the reduction in water consumption and make this data public in order to show the effectiveness of the devices. Мы будем отслеживать сокращение потребления воды и публиковать данные об этом для того, чтобы продемонстрировать действенность таких устройств.
The main trend in the evolution of infant mortality has been the reduction in the proportion of preventable deaths thanks to the modern level of health care. Основным направлением эволюции детской смертности является сокращение доли предотвратимых при современном уровне развития здравоохранения потерь.
Presidents Obama and Medvedev have recognized their countries' special responsibility for the reduction of nuclear weapons. Президенты Обама и Медведев признали особую ответственность своих стран за сокращение ядерных вооружений.
Moreover, a reduction in the production of nuclear weapons could liberate substantial resources for peaceful uses. Кроме того, сокращение производства ядерных вооружений может высвободить значительные ресурсы на мирные цели.
The reduction and elimination of those weapons had not yet been the subject of any legally binding international agreement. Сокращение и ликвидация этих типов вооружений еще не стали предметом какого-либо международного соглашения, имеющего обязательную юридическую силу.
The third stage proposed the reduction and elimination of sub-strategic nuclear weapons in conjunction with a general disarmament process. На третьем этапе предлагается проводить сокращение и ликвидацию достратегического ядерного оружия в соответствии с процессом всеобщего разоружения.
A reduction in subsidies and increasing enrolment will likely place the burden on individual students. Сокращение субсидий и увеличение набора, вероятно, приведет к тому, что основное бремя будет возложено на отдельных учащихся.
This also means reduction of people living in slums. Это также означает сокращение численности людей, живущих в трущобах.
Progressive and balanced reduction of missiles intended for carrying nuclear warheads. Постепенное и сбалансированное сокращение числа ракет, предназначенных для доставки ядерных боеголовок.
Most of that reduction occurred in developing countries, whose under-5 mortality dropped from 271 to 78 deaths per 1,000 between 1950-1955 and 2005-2010. В значительной степени это сокращение произошло в развивающихся странах, в которых уровень смертности в возрасте до 5 лет упал с 271 до 78 смертей на 1000 рождений за период с 1950 - 1955 годов по 2005 - 2010 годы.
Millennium Development Goal 4 calls for a two-thirds reduction in child mortality between 1990 and 2015. Четвертая цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, предусматривает сокращение на две трети за период 1990 - 2015 годов показателя смертности среди детей.
Such a reduction is particularly hard to achieve when child mortality is already low. Такое сокращение особенно тяжело достичь тогда, когда уровень детской смертности и так уже является низким.
However, the reduction between 1990 and 2005 was only 0.4 per cent a year. Однако такое сокращение составило лишь 0,4 процента ежегодно за период с 1990 по 2005 год.
Hence, a reduction in the resource use in the former is partly explained by a transfer of resource-intensive activities to the latter. Отсюда сокращение потребления ресурсов в первых странах частично объясняется переводом ресурсоемких производств в последние.