The reduction in the authorized police strength of MINUSTAH to 3,241 officers will begin in March and should be completed by June 2012. |
В марте начнется сокращение утвержденной численности полицейского персонала МООНСГ до 3241 сотрудника, которое должно завершиться к июню 2012 года. |
The proposed reduction reflects mainly the reduced provisions for military contingents, police and civilian personnel. |
Предлагаемое сокращение в основном обусловлено уменьшением объема ассигнований по разделам воинских контингентов, полиции и гражданского персонала. |
The reduction of poverty and unemployment has been a major contributor to the overall development of Azerbaijan over the last 10 years. |
Сокращение нищеты и безработицы было одним из основных элементов общего развития Азербайджана в последние 10 лет. |
The overall reduction in the number of positions is also due to the closure and liquidation in 2014 of UNIPSIL. |
Общее сокращение числа должностей связано также с прекращением деятельности и ликвидацией в 2014 году ОПООНМСЛ. |
In addition, the reduction reflects the proposed discontinuation of a police officer. |
Кроме того, сокращение объясняется предлагаемым упразднением должности сотрудника полиции. |
Many developing countries have seen poverty decline, but in absolute terms the reduction has been overwhelmingly concentrated in China. |
Во многих развивающихся странах масштабы бедности сократились, но в абсолютном выражении это сокращение главным образом произошло в Китае. |
Moreover, there should be a phased reduction of the range of subjects to which the veto may apply. |
Кроме того, будет осуществляться поэтапное сокращение круга вопросов, в отношении которых может применяться право вето. |
Mr. Besri reported that Latin America was the region that showed the smallest relative reduction in methyl bromide consumption. |
Г-н Бесри сообщил о том, что Латинская Америка является регионом, в котором отмечается наименьшее относительное сокращение потребления бромистого метила. |
A doctor who certifies that a prisoner is fit to undergo solitary confinement or reduction in diet may violate this principle. |
Врач, удостоверяющий, что заключенный в состоянии вынести одиночное заключение или сокращение рациона питания, может нарушить этот принцип. |
For that reason, a reduction in the number of weapons would in turn reduce the likelihood of protracted armed conflict. |
Именно по этой причине сокращение числа вооружений, в свою очередь, снизит вероятность возникновения затяжных вооруженных конфликтов. |
As a result, there had already been a reduction in offences. |
В результате этого там уже наблюдается сокращение числа правонарушений. |
The reduction in the number of kindergartens has been accompanied by a loss of qualified staff. |
Сокращение детских садов привело к потере квалифицированных кадров. |
At the same time, I would recommend a further progressive reduction of two additional battalions by mid-2015. |
В то же время я рекомендую также постепенное сокращение к середине 2015 года дополнительно двух батальонов. |
Such a transfer would have ensured a reduction in France's HCFC production even greater than 75 per cent. |
Такая передача гарантировала бы сокращение Францией производства ГХФУ в объеме, превышающем 75 процентов. |
This reduction was partially offset by the unfavourable effect of the exchange rates between the euro and the dollar. |
Это сокращение было частично перекрыто неблагоприятными последствиями изменения обменных курсов между евро и долларом США. |
UN-Habitat attributed the reduction in donor contributions to economic crisis. |
ООН-Хабитат связала сокращение суммы взносов доноров с экономическим кризисом. |
Notes the reduction of $2.5 million for Mali; |
принимает к сведению сокращение бюджета программы для Мали на 2,5 млн. долл. США; |
Experts were predicting a possible reduction in investments of 50 per cent or more in developing countries. |
Эксперты прогнозируют возможное сокращение инвестиций в развивающиеся страны на уровне 50 процентов или более. |
Other efforts focus on the reduction and removal of highly enriched uranium. |
Другие мероприятия нацелены на сокращение запасов и удаление высокообогащенного урана. |
National interlocutors stressed that UNOCI presence in the country remained indispensable and that any reduction of its activities would be premature. |
Национальные участники подчеркнули, что присутствие в стране ОООНКИ по-прежнему необходимо и что любое сокращение масштабов ее деятельности было бы преждевременным. |
The reduction is offset in part by the increase in the number of months worked from 11 to 12. |
Это сокращение частично компенсируется увеличением числа месяцев работы с 11 до 12. |
The reduction is offset mainly by the cost of entitlements for the political affairs officer being higher than budgeted. |
Сокращение компенсируется главным образом за счет расходов на пособия для сотрудника по политическим вопросам, которые оказались выше, чем предусматривалось в бюджете. |
The estimated provision is commensurate with the reduction in posts from 90 to 74. |
Сметные ассигнования отражают сокращение штатного расписания с 90 до 74 должностей. |
Increased border surveillance and securitization, together with a drastic reduction of avenues for legal migration, force migrants to seek alternatives. |
Усиление контроля за границами и их безопасности, а также резкое сокращение возможностей для легальной миграции вынуждают мигрантов искать альтернативы. |
In that regard, the UNAMID budget reflects the reduction of 770 posts and positions in the 2014/15 period. |
В этой связи в бюджете ЮНАМИД на 2014/15 год предусматривается сокращение 770 штатных и внештатных должностей. |