Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
Moreover, it considered that the reduction and elimination of non-strategic nuclear weapons was an essential part of a comprehensive nuclear disarmament process. Кроме того, она считает, что важной частью всеобъемлющего процесса ядерного разоружения является сокращение и ликвидация нестратегического ядерного оружия.
Nuclear disarmament, including non-strategic nuclear arms reduction, must go hand in hand with other forms of disarmament. Ядерное разоружение, включая сокращение нестратегических ядерных вооружений, невозможно осуществлять в отрыве от других видов вооружений.
Reduced requirements are principally the result of a reduction in telephone rates, as well as the use of a local service provider for Internet services. Сокращение потребностей обусловлено главным образом снижением платы за телефон, а также переключением на услуги местного поставщика услуг в сети Интернет.
The addition of one post for additional treasury functions transferred from Supply Division in Copenhagen brings the net reduction of posts to one. В результате введения дополнительной должности для выполнения казначейских функций, переведенной из Отдела снабжения в Копенгагене, чистое сокращение штатов составляет одну должность.
The reduction of attacks against electrical and communications infrastructure was accompanied by an increase in attacks against pipelines, carried out mainly by the guerrillas. Сокращение количества нападений с целью уничтожения электроэнергетической и коммуникационной инфраструктуры сопровождалось ростом числа акций для выведения из строя трубопроводов, которые совершались в основном партизанами.
Encourage the establishment of a national emergency fund to support response and recovery measures, and include as an objective the long-term reduction of disaster losses. Содействие созданию национальных чрезвычайных фондов для поддержки мер реагирования и восстановления и установление долгосрочной цели - сокращение потерь, связанных с бедствиями.
Increased support to men and boys should not mean a reduction of the necessary support to women and girls. Усиление поддержки мужчинам и мальчикам не должно означать сокращение необходимой поддержки женщинам и девочкам11.
The programme promoted the reduction of marine casualties, the elimination of substandard shipping and the protection of the marine environment. Программа стимулировала сокращение числа морских аварий, ликвидацию не отвечающих стандартам морских перевозок и деятельность по охране морской среды.
UNSOA continuously monitors its travel requirements, and the budget submission for 2010/11 includes a reduction in the anticipated costs for travel. ЮНСОА на постоянной основе отслеживает свои расходы на поездки, и бюджетное предложение на 2010/11 год предусматривает сокращение ожидаемых расходов на поездки.
The expected benefits of such an approach include system-wide consistency in implementing IPSAS; reduction in total training costs and higher quality of training products. Такой подход позволяет обеспечить согласованное внедрение МСУГС в рамках всей системы, сокращение общих расходов на подготовку кадров и повышение качества учебных материалов.
It should also be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be carried out in a verifiable and irreversible manner. Следует также подчеркнуть, что любое сокращение ядерных вооружений - будь то стратегических или нестратегических - должно осуществляться проверяемым и необратимым образом.
It was informed that the reduction was attributable to lower requirements for the acquisition of vehicles as a result of the planned transfer of vehicle assets from MINURCAT. Комитет был информирован о том, что данное сокращение является следствием более низких потребностей в приобретении автотранспортных средств в результате планируемой передачи автотранспортного имущества из МИНУРКАТ.
The mandated reduction of military components of the Mission had a large impact on the level of expenditure, owing to the drawdown and non-replacement of troops. Сокращение военных компонентов Миссии в соответствии с мандатом привело к существенному снижению уровня расходов - в результате уменьшения численности и незамещения военнослужащих.
The reduction was not substantial as the Agency does not have the needed resources to embark on a prophylactic supplementation strategy. Это сокращение не было достаточно значительным, поскольку Агентство не располагает необходимыми ресурсами для реализации стратегии профилактического распределения витаминных добавок.
Poverty is closely related to hunger and there has been a corresponding reduction in the number of least developed countries with very high rates of undernourishment. Проблема нищеты тесно связана с проблемой голода; соответственно, наблюдалось сокращение числа наименее развитых стран с очень высокими показателями недоедания.
In 2009 total ODA from Development Assistance Committee donors increased slightly, despite the reduction in gross national income in most donor countries. В 2009 году совокупный объем официальной помощи в целях развития, предоставляемой донорами - членами Комитета содействия развитию, несколько увеличился, несмотря на сокращение валового национального дохода большинства стран-доноров.
In other words, application of the special index resulted in the reduction of benefits that were often already below the targeted income replacement rate. Иными словами, применение специального индекса влечет за собой сокращение пособий, которые зачастую уже и без того ниже целевой нормы замещения дохода.
Appreciation was expressed for subprogramme 5, particularly in view of the fact that the reduction of poverty was an important issue to member States. Была дана высокая оценка подпрограмме 5, особенно с учетом того, что сокращение масштабов нищеты является важным вопросом для государств-членов.
10% reduction (IMO, UNDP, UNFPA, UNESCO) сокращение на 10% (ИМО, ПРООН, ЮНФПА, ЮНЕСКО)
B. Typology of policies/guidelines and/or actions taken for direct reduction in greenhouse gas emissions В. Типология политики/руководящих принципов и/или мер, направленных непосредственно на сокращение выбросов парниковых газов
Concrete results have been noted, including a significant reduction in clandestine flows from Morocco and the crippling of migrant trafficking networks, which have been forced to use other migratory routes. Были отмечены конкретные результаты, включая значительное сокращение нелегальных потоков из Марокко и ликвидацию сетей незаконного ввоза и вывоза мигрантов, которые были вынуждены пользоваться другими миграционными маршрутами.
reduction of release of gas into the atmosphere when operating; сокращение утечек газа в атмосферу в ходе эксплуатации;
The reduced requirements are attributable to the reduction in acquisition of equipment as the Mission minimizes replacements of equipment. Сокращение потребностей объясняется сокращением закупок аппаратуры, поскольку Миссия сводит к минимуму замену аппаратуры.
The reduced requirements are attributable to lower reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment resulting from the reduction in the authorized level of military strength. Сокращение потребностей обусловлено уменьшением ассигнований на возмещение расходов странам, предоставляющим войска на основе самообеспечения, в результате сокращения утвержденной численности военнослужащих.
A reduction or even stagnation of funding at this point in the fight would lead to reversals of recent progress and put the MDGs out of reach. Сокращение финансирования или даже перебой в финансировании на этом этапе нашей борьбы свели бы на нет прогресс, которого удалось добиться за последнее время, и сделали бы ЦРТ недостижимыми.