That development follows a major reduction in illicit coca bush cultivation in Bolivia and Peru since the mid-1990s. |
Затем последовало крупное - с середины 1990-х годов - сокращение масштабов незаконного культивирования кокаинового куста в Боливии и Перу. |
This significant reduction from the 800 tons estimated for 2002 is the lowest level since 1990. |
Это существенное сокращение по сравнению с 800 тоннами, которые, по оценкам, были произведены в 2002 году, и свидетельствует о самом низком уровне производства с 1990 года. |
By 2004, nearly all countries of the world have experienced some reduction of fertility, the main source of population growth. |
К 2004 году почти во всех странах отмечалось определенное сокращение рождаемости, являющейся главным фактором прироста населения. |
The maternal mortality rate is still high despite the steady but slow reduction experienced. |
Показатель материнской смертности по-прежнему является высоким, несмотря на неуклонное, но медленное его сокращение. |
After 2005, a reduction in other resources (emergency) contributions is anticipated. |
После 2005 года ожидается сокращение взносов по статье прочих ресурсов (на чрезвычайную помощь). |
The volume reduction in operating expenses reflects a shift to increased proportionality between regular and other resources. |
Сокращение объема оперативных расходов отражает сдвиг в сторону большей пропорциональности распределения финансирования между регулярными и прочими ресурсами. |
A slight reduction is envisaged in the utilization of overtime. |
Предусматривается некоторое сокращение расходов на выплату сверхурочных. |
This means the evaluation of health hazards, and activities devoted to their reduction and elimination. |
Речь идет об оценке опасностей для здоровья и мероприятиях, направленных на их сокращение и устранение. |
This reduction meant taking difficult decisions in 2004 to stop two wide-ranging projects on human resources and client relations management. |
Данное сокращение заставило НИСЭИ принять в 2004 году трудное решение о прекращении реализации двух крупномасштабных проектов, проводившихся в области управления людскими ресурсами и связей с клиентами. |
This reduction has been due to a policy of amalgamating schools which are in close proximity. |
Такое сокращение стало результатом проведения политики слияния расположенных поблизости друг от друга школ. |
The staff reduction exercise in 2004 was necessary to align its staff complement with its organizational structure. |
Сокращение численности персонала в 2004 году было необходимым для приведения штатного расписания в соответствие с его организационной структурой. |
There has been an overall reduction of social investment in some countries. |
В некоторых странах наблюдается общее сокращение объема социальных инвестиций. |
In recent years, there has been a sustained reduction of opium poppy cultivation in South-East Asia. |
В последние годы в Юго - Восточной Азии наблюдалось неуклонное сокращение масштабов культивирования опийного мака. |
Developments in Afghanistan overshadowed the substantial reduction in opium poppy cultivation in South-East Asia. |
На фоне тенденций в Афганистане осталось незамеченным значительное сокращение масштабов культивирования опийного мака в Юго-Восточной Азии. |
The sustained, substantial reduction of illicit coca production in the Andean countries is an encouraging development in the fight against illicit drugs. |
Обнадеживающей тенденцией в борьбе против незаконных наркотиков является устойчивое и значительное сокращение объемов незаконного производства коки в Андских странах. |
Requirements under general operating expenses reflect a reduction of $12.0 million. |
Зафиксировано сокращение общих оперативных расходов на 12,0 млн. долл. США. |
A net reduction in requirements of $21,962,900 is shown in tables 1 and 2 below. |
З. В таблицах 1 и 2 ниже отражено чистое сокращение потребностей на 21962900 долл. США. |
The reduction reflects the actual requirements during the biennium for training. |
Сокращение обусловлено объемом фактических потребностей в двухгодичном периоде на организацию профессиональной подготовки. |
The reduction in the estimated costs of external audit reflects a reduced provision by the Board of Auditors ($27,000). |
Сокращение сметных расходов на внешнюю ревизию отражает сокращение объема средств, предоставляемых Комиссией ревизоров (27000 долл. США). |
The absence of support to these camps has seen a gradual reduction in the number of inmates. |
Отсутствие поддержки этим лагерям обусловило постепенное сокращение числа находившихся в них лиц. |
The most significant factor contributing to the variance is a reduction in the cost of information technology services resulting from new contractual arrangements. |
Самым значительным фактором, обусловившим указанную разницу, является сокращение расходов на оплату услуг, связанных с информационными технологиями, в связи с заключением новых контрактов. |
The reduction of $24,000 in the Committee's requirements is based on expenditure experience. |
Сокращение потребностей Комитета (на 24000 долл. США) обусловлено текущей динамикой расходов. |
The activities of the secretariat will be directed towards reduction in the average case-processing time. |
Деятельность секретариата будет направлена на сокращение средней продолжительности рассмотрения дел. |
The reduction with respect to general property insurance results from more favourable premium rates negotiated with the provider. |
Сокращение расходов на общее страхование имущества связано с тем, что в ходе переговоров со страховой компанией удалось снизить ставки страховых взносов. |
The latter amount represents a reduction of $290,200, which reflects the Committee's recommendations in paragraphs 16 to 18 above. |
Последняя сумма отражает сокращение на 290200 долл. США согласно рекомендациям Комитета в пунктах 16 - 18 выше. |