Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
Each percentage point of efficiency gain across the board from contingent-owned equipment capability management arising from analysis and assessment could potentially equate to a reduction of more than $16 million in mission budgets. Каждый процентный пункт повышения общей эффективности, полученный в результате проведения анализа и оценки деятельности по управлению имуществом, принадлежащим контингентам, может означать сокращение бюджетных расходов миссий на сумму не менее 16 млн. долл. США.
If the aircraft remained unavailable for more than five days per month for maintenance, then the United Nations would, in accordance with the basic charter agreement, be entitled to a proportionate reduction in the total price and the monthly operating cost. Если текущий ремонт ведется в течение более пяти дней в месяц, то Организация Объединенных Наций имеет право в соответствии с Базовым соглашением о фрахте на пропорциональное сокращение общей стоимости и ежемесячных эксплуатационных расходов.
The reduction of $24,200 represents non-recurrent amounts from the biennium 1992-1993 offset by an increase of $3,200. Сокращение на 24200 долл. США отражает единоразовые суммы, перешедшие из двухгодичного периода 1992-1993 годов и частично поглощенные увеличением на 3200 долл. США.
But does this mark an enduring change in values, or just a temporary reduction, forced upon consumers by investment losses and greater economic uncertainty? Но является ли это подлинным изменением ценностей или же это всего лишь временное сокращение расходов, на которое потребители вынуждены пойти вследствие инвестиционных убытков и усиления экономической неопределённости?
Most of its measures had enjoyed bipartisan support in the past; tax cuts comprised about 56% of the total cost; and the package was paid for in Obama's long-term deficit reduction plan. Ранее большинство этих мер получило поддержку обеих партий; сокращение налогов составило около 56% от общей стоимости; и этот пакет был включен в долгосрочный план Обамы по сокращению дефицита.
The reduction in established posts has been concentrated in New York, given the relatively small permanent capacity at Geneva, where there is also a larger freelance market for language staff. Сокращение штатных должностей производилось главным образом в Нью-Йорке с учетом относительно небольшого постоянного персонала в Женеве, где существует также более широкий рынок временного найма для специалистов лингвистических профессий.
Despite a reduction of 27 established posts during the retrenchment exercise in 1988-1989, the text-processing units at Headquarters were able to cope with a 9.6 per cent increase in workload in 1990-1991 with no loss of quality or timeliness of output. 25E. Несмотря на сокращение 27 штатных должностей в период 1988-1989 годов, текстопроцессорные подразделения в Центральных учреждениях смогли справиться с увеличением рабочей нагрузки в 1990-1991 годах на 9,6 процента, причем не произошло никакой потери качества или увеличения числа случаев несвоевременного выпуска документов.
The reduction in administrative costs was due to the expected savings resulting from the rescheduling of the actuarial valuation of the Fund to be as of the end of 1993 instead of 1992. Сокращение административных расходов произошло благодаря предполагаемой экономии в результате пересмотра актуарной оценки Фонда по состоянию на конец 1993 года вместо 1992 года.
When the arrangements for the transfer of the workforce were negotiated, the existing contractor had refused to agree to any reduction in the contractual notice period. После того как был согласован порядок перевода на другой участок рабочего персонала, прежний подрядчик отказался пойти на какое-либо сокращение указанного в договоре подряда срока уведомления.
The Board hopes that eventually the participating Governments will agree to the reduction of the number of trust funds, if the matter is pursued further. Комиссия надеется, что в конечном итоге государства-участники после более углубленного изучения этого вопроса дадут свое согласие на сокращение числа целевых фондов.
This figure reflects a reduction in the number of visitors to Headquarters due to suspension of the guided tours during the forty-eighth session of the General Assembly in 1993. Эта цифра отражает сокращение числа посетителей Центральных учреждений в связи с временным прекращением в 1993 году экскурсий в течение сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
A number of factors contributed to this net reduction, including a change in the deployment schedule and adjustments in the monthly costs for rental, insurance and crew subsistence as a result of a change in contractors. Это чистое сокращение обусловлено рядом факторов, включая изменение графика развертывания и корректировки ежемесячных расходов на аренду, страхование и выплату суточных членам экипажей в результате смены подрядчиков.
The Advisory Committee was also informed that, following the projected acquisition of the VSAT Earth stations at a total of $2 million, there will be a reduction in requirements for commercial communications (INMARSAT user charges). Консультативный комитет был также информирован о том, что в связи с прогнозируемым приобретением наземных станций ВСАТ общей стоимостью 2 млн. долл. США произойдет сокращение потребностей по статье коммерческой связи (плата за пользование терминалами системы ИНМАРСАТ).
The Brady Plan, proposed in the spring of 1989, has encouraged substantial debt and debt-service reduction by commercial banks as an alternative to new money for countries undertaking IMF and World Bank reform programmes. В плане Брейди, предложенном весной 1989 года, поощрялось существенное сокращение коммерческими банками бремени задолженности и обслуживания долга в качестве альтернативы предоставлению новых кредитов для стран, проводящих программы реформ под эгидой МВФ и Всемирного банка.
He recalled that the reduction of military expenditure had been among the diverse means for combating the most extreme forms of poverty proposed by some member States in the Preparatory Committee for the World Summit on Social Development. Оратор напомнил, что сокращение военных расходов отнесено к числу тех многообразных средств борьбы с крайними проявлениями нищеты, которые предлагаются рядом государств-членов в Подготовительном комитете для всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The constitutional reforms approved in April 1994 provide for the reduction of the maximum period of detention for administrative misdemeanours from 15 to 5 days. В конституционных реформах, принятых в апреле этого года, предусматривается сокращение срока содержания под арестом по ошибке административного характера с 15 до 5 суток.
There was to be a cease-fire; the purification and progressive reduction of the armed forces; and the demobilization of FMLN and its legalization as a political party. Соглашениями предусматривались прекращение огня; процесс чистки и постепенное сокращение вооруженных сил; демобилизация ФНОФМ и его легализация в качестве политической партии.
The reduction of $776,000 for alterations and renovations of premises was made on the assumption that there was room for economies since the estimates were not based on actual bids. Сокращение в размере 776000 долл. США по статье переоборудования и ремонта помещений было произведено на основе предположения о том, что здесь можно обеспечить определенную экономию, поскольку смета не основывалась на фактических заявках.
It would see the further reduction of the Mission's strength to the minimum level needed to assist in ensuring the secure atmosphere required in the final stages of the transitional period leading up to the elections. На данном этапе будет происходить дальнейшее сокращение численности миссии до минимального уровня, необходимого для оказания содействия в обеспечении безопасной обстановки на заключительных этапах переходного периода, который завершится выборами.
The negative growth results from the use of short-term staff instead of contracting for data-entry services, and the reduction in the number of publications. Сокращение расходов обусловлено использованием персонала, работающего по краткосрочным контрактам, вместо услуг по контрактам в области ввода данных, а также сокращением числа изданий.
These estimates reflect decreases corresponding to the reduction of 17 Local level and 37 Field Service posts. 4.31 Эти сметы отражают сокращение расходов в связи с ликвидацией 17 должностей местного разряда и 37 должностей полевой службы.
The Conference welcomes reductions already under way or planned by developed countries and urges them to continue these efforts, in view of the importance which a decrease in military expenditure can have for the reduction of external and fiscal imbalances and for the increased availability of development finance. Конференция приветствует уже производимые или запланированные развитыми странами сокращения и настоятельно призывает их продолжать эти усилия ввиду той важности, которую сокращение военных расходов может иметь с точки зрения уменьшения внешних и бюджетных диспропорций и увеличения возможностей привлечения средств на цели финансирования развития.
For example, direct reduction of iron ore cuts costs and reduces the importance of economies of scale in steel production and makes it less dependent on the size of the market. Так, непосредственное сокращение потребления железной руды снижает затраты и значение экономии, обусловленной ростом масштаба производства, в сталелитейной промышленности, а также ослабляет ее зависимость от размеров рынка.
To overcome contractions of tax bases, decline of tariff revenues and reduction of income from depressed commodity prices, they also implemented reforms aimed at improving the performance of their tax systems and strengthening tax administration. Чтобы преодолеть сокращение налоговой базы, снижение тарифных поступлений и уменьшение доходов в результате снижения цен на сырьевые товары, они также произвели реформы, направленные на совершенствование функционирования их налоговых систем и укрепление налогового управления.
The Advisory Committee notes that the figure for the 12-month period after 30 June 1995 represents a reduction from the estimates for the previous period. Консультативный комитет отмечает, что показатель расходов на 12-месячный период после 30 июня 1995 года отражает сокращение расходов по сравнению со сметой за предшествующий период.