The 'reference' situation, against which percentage emission reduction is calculated is defined at the beginning of each section. |
В начале каждого раздела определяется "базовое" положение, по отношению к которому рассчитывается процентное сокращение объема выбросов. |
Further employment reduction will take place in the coal mines despite the increasing coal tension in the mining regions. |
Дальнейшее сокращение занятости на угольных шахтах будет продолжаться, несмотря на рост напряженности в районах горной добычи. |
The ongoing process of restructuring of the Polish coal industry is clearly aimed at increasing its competitiveness and reduction of the State subsidies. |
Идущий сейчас процесс реструктуризации польской угольной промышленности четко направлен на повышение ее конкурентоспособности и сокращение государственного субсидирования. |
Total reduction in average employment during 19901998 was 189,9 Thousand persons. |
Общее сокращение среднего числа занятых в 1990-1998 годах составило 189,9 тыс. человек. |
In the meantime, we shall define our targets for achieving growth and at the same time a reduction in carbon dioxide emissions. |
Тем временем мы поставим целевые показатели, предусматривающие достижение роста и одновременное сокращение выбросов диоксида углерода. |
The budget does propose some reallocation of resources, in particular a reduction in the number of staff. |
В бюджете предлагается некоторое перераспределение ресурсов, в частности сокращение численности сотрудников. |
Thus, a chapter entitled "Prevention and reduction of drug abuse" is contained in the biennial programme budget 2000-2001. |
Таким образом, в бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов включена глава, озаглавленная "Предупреждение и сокращение масштабов злоупотребления наркотиками". |
I would propose that the reduction of MINURCA be conducted in stages. |
Я бы предложил провести поэтапное сокращение персонала миссии. |
Developments in the region have not allowed for further reduction of the number of military observers. |
События в регионе не позволяют произвести дальнейшее сокращение числа военных наблюдателей. |
In economic terms, the loss or substantial reduction of their territorial base had lamentable consequences for indigenous peoples. |
С экономической точки зрения утрата территориальной базы или ее существенное сокращение имели для коренных народов самые тяжкие последствия. |
The vulnerability of slum-dwellers should be reduced through the promotion of land-use planning policies aimed at environmental sustainability and risk reduction. |
Необходимо уменьшить уязвимость жителей трущоб за счет поощрения политики планирования землепользования, которая нацелена на обеспечение экологической устойчивости и сокращение рисков. |
Armenia expects a 30 per cent reduction in the number of cattle. |
Армения прогнозирует 30-процентное сокращение поголовья крупного рогатого скота. |
Kazakhstan expects a 20 to 30 per cent reduction in water resources. |
Казахстан прогнозирует сокращение водных ресурсов на 20-30%. |
The Commission is encouraged by the reduction of the unemployment rate. "38. |
Комиссия с удовлетворением отмечает сокращение уровня безработицы. |
Deciding to do without cluster weapons would mean accepting a substantial reduction in States' terrestrial defence capabilities. |
Решение об отказе от кассетного оружия предполагало бы согласия на крупное сокращение наземного оборонного потенциала государств. |
These include, among others, Insecticide treated nets, larvicides, and vector source reduction through environmental management. |
Такие методы могут включать в себя, в частности, обработанные инсектицидами сетки, ларвициды и сокращение источников переносчиков болезней в рамках рационального природопользования. |
Fifty per cent reduction in child mortality. |
Сокращение детской смертности на 50 процентов. |
The most important one is cost reduction. |
Наиболее важной мерой является сокращение издержек. |
∙ Almost all of the respondents see cost reduction as a priority arising from the crisis. |
Почти все респонденты рассматривают сокращение издержек как первоочередную задачу, которую следует решать в условиях кризиса. |
The reduction of extreme poverty is a shared responsibility. |
Сокращение масштабов крайней нищеты является общей ответственностью. |
Reconstruction had been hampered by the reduction in government revenues and the high level of foreign indebtedness. |
Восстановительной деятельности мешает сокращение поступлений в государственный бюджет и высокий уровень иностранной задолженности. |
The contingents responded to the troop reduction in different ways. |
Контингенты отреагировали на сокращение численности по-разному. |
In Western countries, the issues of most concern are enhancement of energy efficiency and reduction of energy-related harmful environmental effects. |
В западных странах наиболее актуальным вопросом является повышение эффективности использования энергии и сокращение ущерба, который наносит энергетика окружающей среде. |
Today's level reflects a reduction from that amount of over 80 per cent. |
Нынешний показатель отражает сокращение этой суммы более чем на 80 процентов. |
The reduction of military budgets, especially in post-conflict countries, will increase the resources available for development. |
Сокращение военных бюджетов, особенно в странах, находящихся на постконфликтном этапе, приведет к увеличению объема ресурсов, которые можно направить на цели развития. |