Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The Committee notes the continued reduction in the provision for official travel. Комитет отмечает продолжающееся сокращение объемов ресурсов, выделяемых на официальные поездки.
MB reduction in 2003 compared to Baseline MLF project Сокращение объема потреб-ления бромис-того метила в 2003 году по сравнению с базовым уровнем
Higher incentives may be required where there is evidence that reduction in livestock ownership affects an individual's social standing in the community. Более высокие компенсационные выплаты могут потребоваться в тех случаях, когда имеются доказательства того, что сокращение численности стада, находящегося в собственности, влечет за собой существенное снижение уровня жизни скотоводов и их социального статуса в местной общине.
This reduction is mostly linked to reduced resources required for the field network, including the Regional Bureaux at Headquarters. Указанное сокращение расходов связано главным образом с сокращением объема ресурсов сети отделений на местах, включая региональные бюро в Центральных учреждениях.
The reduction is partly offset by the replacement of observation equipment that is becoming obsolete. Сокращение потребностей частично компенсируется заменой устаревающей аппаратуры для наблюдения.
There has been an estimated 10% reduction in HIV transmission between 2001 and 2005. В период 2001 - 2005 годов имело место приблизительно 10-процентное сокращение случаев передачи ВИЧ.
Although this reduction was in line with the regulations, it still constituted stark negligence in respect of the special circumstances at hand. И хотя такое сокращение не противоречит правилам, оно все же является грубым упущением с учетом сложившихся особых обстоятельств.
A reduction in the number of military sites is expected this year. В текущем году ожидается сокращение числа военных объектов.
By 7 February 2005, UNFICYP's military component had completed its reduction in strength and started to implement the amended concept of operations. К 7 февраля 2005 года военный компонент ВСООНК завершил сокращение численности своего личного состава и приступил к внедрению видоизмененной концепции операций.
Across-the-board reduction in travel (HQ staff only) Повсеместное сокращение расходов на служебные командировки (только персонала Центральных учреждений)
Bangladesh welcomed the reduction of nuclear arsenals through arrangements outside the NPT. Бангладеш приветствует сокращение ядерных арсеналов в соответствии с другими соглашениями, помимо ДНЯО.
Despite the considerable reduction in nuclear arsenals since the end of the cold war, more and deeper cuts were needed. Несмотря на значительное сокращение ядерных арсеналов после окончания «холодной войны», необходимы дополнительные и более глубокие сокращения.
Nuclear disarmament involved more than a mere reduction in the number of nuclear weapons, however. Вместе с тем ядерное разоружение предполагает не только простое сокращение количества ядерных вооружений.
France had also contributed greatly to the reduction of nuclear weapons in general. Франция также внесла большой вклад в сокращение ядерных вооружений в целом.
The further reduction in the number of sub-strategic or tactical nuclear weapons should be pursued on the basis of a step-by-step approach. Дальнейшее сокращение количества нестратегического или тактического ядерного оружия следует осуществлять на основе постепенного подхода.
This major step by the United States and the Russian Federation represents the largest reduction ever in deployed nuclear forces. Этот значительный шаг со стороны Соединенных Штатов и Российской Федерации представляет собой крупнейшее доселе сокращение развернутых ядерных сил.
Without this, the planned 12 per cent reduction in public employment could be too difficult and costly to achieve. Без этого запланированное 12-процентное сокращение занятости в государственном секторе может оказаться чересчур сложной и дорогостоящей задачей.
As I have already observed, my country believes that the reduction of existing stockpiles should be addressed in a separate agreement. Как я уже указывал, по мнению моей страны, сокращение существующих запасов должно стать предметом отдельного соглашения.
This is to support the macro-objectives of the Fifth five year plan which are: reduction of poverty and development of human resources. Эти меры направлены на поддержку макроцелей пятого пятилетнего плана, каковыми являются сокращение масштабов нищеты и развитие людских ресурсов.
Moreover, the vehicle replacement plan does not fully reflect the planned reduction of Mission personnel. Кроме того, план замены автотранспортных средств не в полной мере отражает запланированное сокращение численности персонала Миссии.
The reduced requirements are mainly attributable to the reduction of the staffing level of the Mission. Сокращение потребностей обусловлено главным образом сокращением численности персонала Миссии.
The proposed 2006/07 budget reflects a reduction of the international General Service staff posts by one. В предлагаемом бюджете на 2006/07 финансовый год предусматривается сокращение числа должностей международных сотрудников категории общего обслуживания на одну должность.
The common goal is the reduction of special wastes through avoidance and recycling, and the environmentally tolerable and largely clustered disposal of wastes. Общей целью является сокращение объема специальных отходов посредством ликвидации и рециклирования и экологически приемлемое и главным образом групповое захоронение отходов.
We also believe that the reduction of warheads and non-strategic nuclear weapons should take place in a transparent and irreversible way. Мы также считаем, что сокращение числа боеголовок и нестратегических ядерных вооружений должно происходить транспарентным и необратимым образом.
The decrease in the requirements also reflects a reduction of insurance premium rates compared with the previous budget period. Сокращение потребностей отражает также уменьшение размера страховых взносов по сравнению с предыдущим бюджетным периодом.