Alleviation and reduction of poverty is currently one of the main goals of Croatia as a social state. |
Облегчение бремени и сокращение масштабов нищеты в настоящее время остается одной из основных целей Хорватии как социального государства. |
The reduction of costs in all Government institutions had had a negative impact on ISDEMU's budget. |
Сокращение расходов всех учреждений правительства оказало отрицательное воздействие на бюджет ИСДЕМУ. |
Other important developments include decreased fertility rates and related reduction in family size. |
В числе других важных событий следует назвать уменьшение коэффициента фертильности и определенное сокращение размеров семьи. |
These changes suggest a reduction in the daily support systems on which less fortunate family members have always relied. |
Это означает сокращение суточного довольствия, на которое всегда полагались менее обеспеченные члены семьи. |
The reduction of armaments can contribute to regional and subregional security and stability. |
Сокращение вооружений может содействовать укреплению региональной и субрегиональной безопасности и стабильности. |
But a gradual reduction is not only possible, but also imperative, in particular for developing nations. |
Однако их постепенное сокращение не только возможно, но и является императивом, в частности для развивающихся стран. |
The Co-Chair of the Task Force on Reactive Nitrogen presented that an emission reduction of 35 per cent for ammonia was technically feasible. |
Сопредседатель Целевой группы по химически активному азоту представил сообщение о том, что сокращение выбросов аммиака на 35% технически достижимо. |
This overall reduction also resulted in a net decrease of total expenditure by $3.8 million. |
Это общее сокращение также привело к чистому сокращению расходов на 3,8 млн. долл. США. |
The Committee was informed that the reduction in the travel requirements is due mainly to increased use of videoconferencing. |
Комитет был информирован о том, что сокращение потребностей в поездках обусловлено в основном более широким использованием видеоконференцсвязи. |
Field reports suggest that this reduction is mainly a result of farmers refraining from planting. |
Сообщения с мест говорят о том, что это сокращение произошло в основном из-за того, что крестьяне воздержались от посева мака. |
A smooth reduction in global imbalances was important to reduce the risks of abrupt increases in interest rates and further volatility in exchange rates. |
Постепенное сокращение глобальных дисбалансов имеет важное значение для уменьшения рисков резкого подъема процентных ставок и сохранения неустойчивости обменных курсов. |
Secondly, debt cancellation and reduction should be extended and intensified. |
Во-вторых, списание задолженности и ее сокращение должны осуществляться более эффективно и на более широкой основе. |
MB reduction in 2002 since peak year |
Сокращение потребления БМ в 2002 году по сравнению с пиковым годом |
MB reduction (in 2002) from Baseline |
Сокращение потребления БМ (в 2002 году) по сравнению с базовым уровнем |
95% reduction on baseline Phase out |
Сокращение на 95% по сравнению с базовым уровнем |
Thus - notwithstanding initial fears - the significant reduction of UNMISET's military component has not led to any destabilization. |
Так, несмотря на первоначальные опасения, значительное сокращение военного компонента МООНПВТ не привело к какой-либо дестабилизации. |
Government's sources of revenue are negatively affected by a reduction in tariff receipts. |
Сокращение поступлений от таможенных сборов отрицательно сказывается на доходах правительства. |
The reduction in resources requested relates to lower requirements for training supplies. |
Сокращение объема испрашиваемых ресурсов обусловлено уменьшением потребностей в предметах снабжения для целей профессиональной подготовки. |
The reduction from the previous period is due to reduced requirements for information technology equipment. |
Сокращение расходов по сравнению с предыдущим периодом обусловлено сокращением потребностей по статье информационной техники. |
A linear reduction consisting of mostly 20 per cent step-downs was considered practical and potentially achievable. |
Линейное уменьшение, составляющее в большинстве случае поэтапное сокращение на 20 процентов, было сочтено практически обоснованным и потенциально достижимым. |
A small reduction in the number of observers deployed to the MINURSO Liaison Office at Tindouf could also be envisaged. |
Может быть также предусмотрено незначительное сокращение числа наблюдателей, размещенных в отделении связи МООНРЗС в Тиндуфе. |
There was confidence that the reduction of the staff level could be reached by natural attrition. |
При этом сложилось четкое понимание того, что сокращение штатов может быть достигнуто путем естественного оттока кадров. |
In fact, because the amount of imports was gradually increasing, the actual reduction in total profit was only marginal. |
На самом деле из-за постоянного роста импорта фактическое сокращение общего объема их прибыли было весьма незначительным. |
Overall reduction of poverty in developing countries is dependent on external assistance and debt cancellation. |
Общее сокращение масштабов нищеты в развивающихся странах зависит от внешней помощи и списания задолженности. |
Azerbaijan noted the reduction of poverty and progress in reproductive health, HIV/AIDS prevention, education, land ownership and women's entrepreneurship. |
Азербайджан констатировал сокращение масштабов нищеты и прогресс в таких областях, как охрана репродуктивного здоровья, профилактика ВИЧ/СПИДа, образование, владение земельной собственностью и женское предпринимательство. |