| By the beginning of 2003, KFOR had only 30 fixed checkpoints remaining throughout Kosovo, a reduction of 66 per cent since February 2002. | По состоянию на начало 2003 года СДК использовали на всей территории Косово лишь 30 стационарных контрольно-пропускных пунктов, что означает сокращение их количества с февраля 2002 года на 66 процентов. |
| A reduction of three international staff) is attributable to a review of the staffing table and the subsequent absorption of functions by the remaining staffing complement. | Сокращение трех должностей международных сотрудников) объясняется пересмотром штатного расписания и последующей передачей соответствующих функций другим штатным сотрудникам. |
| The reduction of nuclear non-strategic weapons was an indispensable element of the nuclear disarmament process and should also one day be covered by legally binding agreements. | Непременным элементом процесса ядерного разоружения является сокращение нестратегических ядерных вооружений, и в свое время оно тоже должно стать предметом юридически связывающих соглашений. |
| Significant reduction of opium poppy cultivation in project areas | Существенное сокращение культивирования опийного мака в районах осуществления проектов |
| The sustainable reduction of illicit drug cultivation requires long-term measures and the involvement of mainstream development agencies to expand and replicate successful demonstration projects piloted by the Office and other entities. | Чтобы обеспечить устойчивое сокращение масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих растений, необходимо принимать долгосрочные меры и добиться участия ведущих учреждений в области развития с целью расширения сферы применения и повторного осуществления успешных демонстрационных проектов, осуществляемых Управлением и другими учреждениями на экспериментальной основе. |
| My delegation notes the opposite situation that prevails in the eastern sector, which prompted the Secretary-General's intention to begin troop reduction. | Моя делегация отмечает ситуацию противоположного рода, которая наблюдается в восточном секторе, что обусловило намерение Генерального секретаря начать сокращение войск. |
| This includes a reduction of two posts at UNICEF field offices and one post in the marketing area of PSD Geneva. | Это предусматривает сокращение двух должностей в местных отделениях ЮНИСЕФ, а также сокращение одной должности в области маркетинга подразделения ОСЧС в Женеве. |
| It seemed that the reduction of allocations to the regional levels in Latin America had been reduced at a higher rate than for national programmes in the region. | Как представляется, сокращение ассигнований на деятельность на региональном уровне в Латинской Америке было более значительным по сравнению с национальными программами, осуществляющимися в регионе. |
| The reduction of $66.2 million reflects the generally more favourable operational rates experienced during the year to date than that foreseen in the initial appropriations at all duty stations. | Сокращение на 66,2 млн. долл. США свидетельствует о том, что за период с начала года по данный момент операционные курсы в целом во всех местах службы были более благоприятными, чем предполагалось в первоначальных ассигнованиях. |
| (a) A consolidation and reduction in the number of trust funds; | а) консолидация и сокращение числа целевых фондов; |
| By contrast, the fulfilment of the Millennium Development promises economic progress, the alleviation of poverty, a reduction in terrorism and increased social harmony. | Напротив, выполнение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, сулит экономический прогресс, облегчение бремени нищеты, сокращение масштабов терроризма и укрепление социальной гармонии. |
| Also, the decreases in sulphur emissions are linked to the reduction in corrosion rates, which for many materials is in the order of 30 - 70%. | В то же время сокращение выбросов серы влечет за собой уменьшение уровней коррозии, которые для многих материалов составляют порядка 3070%. |
| There is general consensus that there has been a substantial reduction in the amount of metal in run-off over the past 30 years. | По общему мнению, в последние 30 лет наблюдается существенное сокращение выбросов металлов в результате вымывания. |
| A. Streamlining of static operations and reduction of infrastructure | Рационализация стационарных операций и сокращение количества объектов инфраструктуры |
| The CTBT is a contribution towards the systematic reduction of nuclear weapons and the prevention of nuclear proliferation by ridding the world of nuclear-weapons test explosions. | ДВЗЯИ является вкладом в систематическое сокращение запасов ядерного оружия и в предотвращение ядерного распространения, ибо он избавляет мир от испытательных ядерных взрывов. |
| The reduction of poverty by half by the year 2015 was a serious undertaking to which all Heads of State and Government had committed themselves. | Сокращение масштабов нищеты вдвое к 2015 году является серьезной задачей, и все главы государств и правительств заявили о своей приверженности делу ее решения. |
| For this reason, we know that disarmament, demilitarization and the reduction of military spending are indispensable for the well-being of humankind and the promotion of peace. | Поэтому мы знаем, что разоружение, демилитаризация и сокращение военных расходов являются непременным условием обеспечения благополучия человечества и укрепления мира. |
| Risk reduction and the link between relief and development had been the theme of several statements made by IFRC during the current session of the General Assembly. | Сокращение рисков и связь между помощью и развитием звучали в некоторых заявлениях, сделанных МФКК на текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| In that connection, it would be useful to know what implications the $85 million reduction in the budget would have on its implementation. | В этой связи было бы полезно узнать, какие последствия для исполнения бюджета будет иметь его сокращение на 85 млн. долл. США. |
| The reduction in funding levels for military contingents results from the adjustment and drawdown in the military component of the Mission from 17,240 to 12,740 contingent personnel. | Сокращение уровня финансирования воинских контингентов является результатом корректировки состава и сокращения численности военного компонента Миссии с 17240 до 12740 военнослужащих контингентов. |
| The Annual UNDCP Opium Poppy Survey 2002 had also recognized the drastic reduction in poppy cultivation and opium production. | По итогам ежегодного обзора по проблеме опийного мака за 2002 год, который проводился ЮНДКП, было отмечено резкое сокращение масштабов выращивания мака и производства опиума. |
| Demand reduction: law enforcement's role in supporting effective policies | Сокращение спроса на наркотики: роль правоохранительных органов в осуществлении эффективной политики |
| VIII. Goal 2: economic and social policies and strategies focused on the reduction of poverty | Цель 2: политика и стратегии в экономической и социальной областях, нацеленные на сокращение масштабов нищеты |
| In terms of staffing, the process resulted in a net reduction of 516 posts and in over 500 accepted separation applications. | Что касается укомплектования кадрами, то этот процесс позволил обеспечить чистое сокращение 516 должностей и удовлетворить более 500 заявлений о прекращении службы. |
| Among other positive signs, we recognize the forecasted reduction in poppy production for 2009, progress in security sector reform and the continuing improvement in political relations between Afghanistan and Pakistan. | Среди других позитивных признаков мы отмечаем предполагаемое сокращение в 2009 году площадей посевов опийного мака, прогресс в реформировании сектора безопасности и продолжающееся улучшение политических отношений между Афганистаном и Пакистаном. |