| Emission reduction costs should also be considered with respect to the overall process. | Расходы на сокращение выбросов должны также рассматриваться в контексте всего процесса. |
| A significant reduction of diffuse emissions can thus be achieved. | Таким образом можно обеспечить значительное сокращение диффузных выбросов. |
| A precautionary reduction in emissions is achieved by enforcing emission standards based on the best available technology. | Проводимое на такой основе сокращение выбросов достигается путем введения норм выбросов, основанных на наилучшей имеющейся технологии. |
| The reduction or removal of subsidies that induce polluting activities above the optimal level is also important in some countries. | В некоторых странах важное значение также имеет сокращение или устранение субсидий, поощряющих осуществление загрязняющей деятельности в масштабах, превышающих оптимальные уровни. |
| This reduction should be reached with the "Eco Point System". | Это сокращение должно быть достигнуто благодаря системе экобаллов. |
| Composting of solid manure or slurry with added solids: emission reduction depends on a wide variety of factors. | Компостирование твердого навоза или навозной жижи путем добавления сухих веществ: сокращение выбросов зависит от самых различных факторов. |
| An emission reduction of up to 95% is possible. | Сокращение выбросов может достигать 95%. |
| The Romanian programme on "The reduction of industrial pollution" is being financed by the World Bank. | Всемирный банк финансирует осуществляемую в Румынии программу "Сокращение загрязнения из промышленных источников". |
| A. Current reduction plans, current legislation and maximum feasible reductions | А. Существующие планы по борьбе с выбросами, действующее законодательство и максимально возможное сокращение выбросов |
| A reduction of about 80% by quarterly inspection and maintenance will, however, cause additional costs. | В то же время 80-процентное сокращение выбросов за счет проведения ежеквартальных осмотров и ремонтно-технического обслуживания требует дополнительных затрат. |
| These targets imply a five per cent reduction compared to the 1990 level of emissions in those countries as a whole. | Эти целевые показатели предусматривают пятипроцентное сокращение по сравнению с уровнем выбросов в этих странах в целом в 1990 году. |
| That amount is $123 million less than 1996-1997 at comparable prices and represents a real resource reduction. | Этот показатель на 123 млн. долл. США меньше показателя на 1996-1997 годы при сопоставимых расценках и представляет собой реальное сокращение ресурсов. |
| Change in configuration and reduction in total hours flown. | Изменение конфигурации и сокращение общего полетного времени. |
| The Secretary-General also informed the Council that the reduction of the military and civilian personnel of MINURSO had been completed. | Генеральный секретарь также информировал Совет о том, что сокращение военного и гражданского персонала МООНРЗС завершено. |
| This reflects a reduction from the prior monthly provision of $1,400 based on recent expenditure patterns. | Эта сумма отражает сокращение по сравнению с предыдущими ежемесячными ассигнованиями в размере 1400 долл. США с учетом текущей динамики расходов. |
| The report attributed the reduction to write-offs and transfers to other missions. | В указанном докладе это сокращение объясняется списаниями и передачей имущества другим миссиям. |
| Rental reduction and anticipated income from tenant in AeGON premises | Сокращение арендной платы и предполагаемое поступление средств от съемщика помещений в здании "Агон" |
| There is also a need to encourage the reduction and the gradual elimination of subsidies for energy production and consumption that inhibit sustainable development. | Кроме того, необходимо поощрять сокращение и постепенный отказ от практики субсидирования производства и потребления энергии, препятствующей устойчивому развитию. |
| A 1996 assessment of Toronto's emissions revealed a three per cent reduction from 1988 levels. | Проведенная в 1996 году оценка выбросов в Торонто обнаружила сокращение на 3 процента по сравнению с показателями 1988 года. |
| A reduction in food rations could not be used as a form of punishment. | Сокращение норм питания в качестве формы наказания запрещено. |
| To compensate for the reduction in peace-keeping troops one year later, some 1,100 international civilian police observers were gradually deployed around the country. | С целью компенсировать сокращение сил по поддержанию мира годом позже, постепенно по всей стране было размещено 1100 международных гражданских полицейских, которые выступали в роли наблюдателей. |
| The Board welcomes the UNFPA approach, notes the overall reduction of 14 country support team/technical support services expert posts. | Комиссия приветствует подход ЮНФПА и отмечает общее сокращение 14 должностей экспертов групп страновой поддержки/служб технической поддержки. |
| The substantial reduction in these outflows is a result of the 25 per cent decrease in programme expenditure compared with the previous biennium. | Существенное сокращение таких оттоков вызвано 25-процентным сокращением расходов на программы по сравнению с предыдущем двухгодичным периодом. |
| In spite of the reduction in the fees of the Consulting Actuary, the recommendation has not been implemented. | Несмотря на сокращение размера комиссионных, выплачиваемых актуарию-консультанту, рекомендация осталась невыполненной. |
| reduction of lead and asbestos emission by 60-80 | сокращение выбросов свинца и асбеста на 60-80%; |