The trend is towards continuous improvement in reduction of environmental impact due to transboundary atmospheric pollution in these countries. |
В этих странах происходит неуклонное сокращение масштабов экологических последствий, вызываемых трансграничным загрязнением атмосферы. |
The reduction in the number of military observers will be completed in April 1997. |
Сокращение военных наблюдателей будет завершено в апреле 1997 года. |
In addition, a 20 per cent reduction of the military component has been effected. |
Кроме того, было произведено 20-процентное сокращение численности военного компонента. |
These involve the reduction or elimination of licensing and quantitative restrictions, high and extremely differentiated tariff rates, export taxes and burdensome bureaucratic requirements and paperwork. |
Это предполагает сокращение или отмену лицензионных и количественных ограничений, высоких и сильно дифференцированных тарифных ставок, экспортных пошлин и обременительных бюрократических требований и документации. |
The important aspect in this context is the reduction of emissions to the air. |
Важным аспектом в этом контексте является сокращение выбросов в воздушную среду. |
The reduction or removal of subsidies that induce polluting activities above the optimal level is also important in some countries. |
В некоторых странах важным средством является также сокращение или отмена субсидий в тех областях деятельности, которые приводят к загрязнению окружающей среды выше оптимального уровня. |
Emission reduction should basically be carried out within each Party's own territory. |
Каждая из Сторон должна производить сокращение выбросов в основном в пределах собственной территории. |
Storage capacity will also increase through the reduction of the hard-copy requirements of published Court documentation. |
Расширению возможностей в области хранения документов будет также способствовать сокращение спроса на документацию Суда в печатной форме. |
The reduction of $20,000 is related to the travel requirements of the Programme Planning and Coordination Unit. |
Сокращение на 20000 долл. США связано с уменьшением потребностей в ассигнованиях на покрытие путевых расходов сотрудников Группы планирования и координации программ. |
The reduction of $383,000 is thus a result of the redeployment of those posts. |
Поэтому сокращение ассигнований на сумму в размере 383000 долл. США обусловлено перераспределением этих должностей. |
A reduction in requirements of $26,200 under this heading is foreseen. |
Предусматривается сокращение объема испрашиваемых по данному разделу ресурсов на 26200 долл. США. |
The proposed reduction is based on the actual expenditure pattern for the past periods. |
Предлагаемое сокращение основывается на фактической структуре расходов за последние периоды. |
A reduction of $13,400 is foreseen. |
Прогнозируется сокращение расходов на 13400 долл. США. |
At the same time, the introduction of new technologies along with efficiency gains has offset the reduction in the workforce. |
Кроме того, сокращение рабочей силы компенсируется внедрением новых технологий, а также ростом эффективности. |
Governments have introduced programmes aimed at reducing energy and water consumption, encouraging waste reduction and recycling, and introducing environmentally friendly technologies. |
Правительствами введены в действие программы, направленные на сокращение потребления энергетических и водных ресурсов, стимулирование сокращения объема отходов и их рециркуляции и внедрение экологических благоприятных технологий. |
The reduction of the military component by 20 per cent has been implemented gradually through the non-replacement of observers at the close of their tours of duty. |
20-процентное сокращение численности военного компонента осуществляется постепенно путем прекращения практики замены наблюдателей по завершении срока их службы. |
The reduction of Identification Commission personnel has been completed. |
Сокращение численности персонала Комиссии по идентификации завершено. |
The reduction of manpower in the field also necessitated an upgrading of the communications infrastructure throughout the area of operations. |
Сокращение численности личного состава на местах сделало также необходимым улучшение инфраструктуры связи во всем районе операций. |
The reduction in requirements reflects a change in the mode of operations of the system. |
Сокращение объема потребностей отражает изменение в характере функционирования системы. |
The Committee was informed that it was not expected that a reduction of civilian police would commence in 2000. |
Комитет был информирован о том, что начинать сокращение численности гражданской полиции в 2000 году не планируется. |
The staffing resources provided for the Procurement Division for the current period reflected a reduction of four P-3 posts. |
Штатные ресурсы, выделенные Отделу закупок на нынешний период, отражают сокращение на четыре должности класса С-3. |
The Advisory Committee notes that this reduction is mostly due to decreases in funding from UNFPA and UNDP. |
Консультативный комитет отмечает, что такое сокращение обусловлено главным образом сокращением масштабов финансирования со стороны ЮНФПА и ПРООН. |
Therefore, we propose definitive debt cancellation, not just reduction or rescheduling of the debt service regime. |
Поэтому мы предлагаем окончательное списание задолженности, а не просто сокращение или реструктуризацию режима обслуживания задолженности. |
The limitation and reduction of nuclear weapons is a constant concern of the Government of the Principality. |
Постоянной заботой правительства Княжества являются ограничение и сокращение ядерных вооружений. |
Many speakers welcomed the reduction and containment of support costs at 23.8 per cent and the efficiency gains of $13.5 million. |
Многие выступающие с удовлетворением отметили сокращение до 23,8 процента общего объема вспомогательных расходов и проводимую в этом вопросе политику сдерживания, а также прибыль в размере 13,5 млн. долл. США, полученную за счет повышения эффективности. |