Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
A reduction in or elimination of trade and investment would therefore not be a practical solution to the problems associated with their carbon intensity. Поэтому сокращение или прекращение торговли и инвестиций не было бы практическим решением проблем, связанных с их углеродоемкостью.
These initiatives could take a share of freight transport and contribute to a reduction in emissions. Эти инициативы могут занять определенное место в сфере грузовых перевозок и вносить вклад в сокращение выбросов.
This reduction resulted from the complexity of the emergencies, especially in Haiti, and the size of the affected populations. Сокращение связано со сложностью чрезвычайных ситуаций, особенно в Гаити, а также с количеством пострадавшего населения.
Accordingly the Court found that the reduction in benefits was unlawful. Соответственно Суд счел, что сокращение пособий является незаконным.
These efforts are yielding significant results in some spheres, an example being the current reduction of poverty levels. Эти усилия дают значительные результаты в некоторых аспектах, таких, как достигнутое ныне сокращение бедности.
An overall reduction of half a million tonnes of greenhouse gas emissions is expected from the operation of the equipment listed above. Ожидается, что за время эксплуатации перечисленного оборудования суммарное сокращение выбросов парниковых газов составит около полумиллиона тонн.
Added to this, a reduction in sawnwood production has resulted in lower availability of co-products, such as chips and sawdust. К тому же сокращение производства пиломатериалов привело к снижению предложения побочной продукции, например щепы и опилок.
The reduction was attributed to the global economic downturn and the number of work permit holders who became permanent residents. Это сокращение объясняется глобальным экономическим спадом и числом обладателей разрешений на работу, получивших статус постоянного жителя.
The prevention and reduction of statelessness will be another principal concern. Еще одной важнейшей задачей будет предупреждение и сокращение безгражданства.
One positive factor, recorded also in 2010, was a real strategic reduction in nuclear arms. Одним из позитивных факторов, зафиксированных в 2010 году, было реальное стратегическое сокращение ядерных вооружений.
The Criminal Code provides for the reduction in the number of crimes punishable by the death penalty to five. Уголовный кодекс предусматривает сокращение числа преступлений, наказуемых смертной казнью, до пяти.
China noted that Swaziland was still facing difficulties in areas such as reduction of maternal mortality, and that gender inequality still existed. Китай отметил, что в Свазиленде сохраняются проблемы в таких областях, как сокращение уровня материнской смертности, и по-прежнему существует гендерное неравенство.
Trinidad and Tobago stated that the Government had made the reduction of violent crime a top priority. Делегация Тринидада и Тобаго заявила, что правительство определило сокращение насильственных преступлений в качестве одной из задач первостепенной важности.
Uruguay highlighted the reduction in the poverty rate and the achievement of Millennium Development Goal 1. Уругвай особо выделил сокращение масштабов нищеты и выполнение Цели 1 среди Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The implication would be a further reduction in the capacity of the ISU to respond to such requests. В качестве последствия выступало бы дальнейшее сокращение способности ГИП откликаться на такие запросы.
The Ministry had organized a campaign aimed at gradual reduction of domestic violence and violence against women. Это министерство организовало кампанию, нацеленную на постепенное сокращение бытового насилия и насилия в отношении женщин.
Demand reduction was essential, particularly in the case of Mexico, which shared a border with the primary country of destination. Сокращение спроса играет существенную роль, особенно в отношении Мексики, у которой есть общая граница с основной страной назначения.
Ongoing reduction in cultivation therefore depended on the existence and creation of appropriate and sustainable livelihood opportunities. Таким образом, дальнейшее сокращение производства зависит от наличия и создания надлежащих и устойчивых возможностей для получения средств к существованию.
Brazil recognized that there were important developments in Venezuela, such as the reduction of extreme poverty, child malnutrition and social inequality. Бразилия признала происшедшие в Венесуэле важные изменения, такие как сокращение крайней нищеты, недоедания среди детей и социального неравенства.
At the core of the issue is the ambitious reduction of domestic cotton support. Сутью этой проблемы является серьезное сокращение субсидирования производства хлопка на национальном уровне.
Furthermore, the reduction or withdrawal of an operation is not easy for any of the existing major political or military organizations. Впрочем, сокращение масштабов или прекращение операции не является легким делом ни для одной из существующих крупных военно-политических организаций.
The reduction of bases on Okinawa would promote a similar process in the sister island of Guam. Сокращение количества баз на Окинаве будет способствовать аналогичному процессу на острове-побратиме Гуам.
A reduction in MINURCAT's small military force and a rapid demobilization of armed groups might increase the existing insecurity. Сокращение численности ограниченного военного контингента МИНУРКАТ и ускоренная демобилизация вооруженных подразделений могут привести к дальнейшему усилению нестабильности.
Reductions in mercury supply and international trade may significantly influence the reduction of demand. Сокращение предложения ртути и международной торговли ею может оказать значительное воздействие на снижение спроса.
Decreased requirements for 2012 are due mainly to the reduction of one fixed-wing aircraft and two helicopters from the Mission's air fleet. Сокращение потребностей на 2012 год объясняется прежде всего сокращением парка воздушных судов Миссии на один самолет и два вертолета.