The reduction of $55 million for procurement-related items has been implemented on a pro-rata basis. |
Сокращение в размере 55 млн. долл. США по статьям, связанным с закупкой, осуществлялось на пропорциональной основе. |
The sharp fall in mine production and reduction of material held in stock have revived concern about supply security in many consuming countries. |
Резкое сокращение добычи и уменьшение запасов породили у многих стран-потребителей озабоченность в отношении достаточности предложения. |
Waste reduction at source, however, may be a relatively less important trade issue. |
Однако сокращение объема отходов у источника может являться сравнительно менее важным торговым вопросом. |
Similarly, the budget estimates provide for a reduction in the civilian personnel establishment from 524 to 487 posts. |
Кроме того, бюджетная смета предусматривает сокращение штатов гражданского персонала с 524 до 487 должностей. |
The amounts rolled over reflected reduced requirements for troop accommodation owing to the reduction in contingent strength. |
Перенесенные суммы отражают сокращение потребностей в размещении войск из-за сокращения численности контингентов. |
The principal reason for the revision of the cost estimates is the reduction in contingent strength. |
Основной причиной пересмотра сметы расходов является сокращение численности контингентов. |
The reduction in force strength has resulted in reduced requirements for premises, transport operations, air operations and equipment. |
Сокращение численности контингентов повлекло за собой сокращение потребностей по статьям помещений, транспортных операций, воздушного транспорта и снаряжения. |
These figures include the reduction in UNCRO troop strength mentioned in paragraph 10 above. |
В этих цифрах учтено сокращение численности войск ОООНВД, упомянутое в пункте 10 выше. |
The Advisory Committee notes the reduction in the number of subprogrammes from 24 to 9, which took place in the 1994-1995 biennium. |
Консультативный комитет отмечает произошедшее в двухгодичном периоде 1994-1995 годов сокращение числа программ с 24 до 9. |
The Government has expressed concern that this reduction would affect both the refugee and the local population. |
Правительство выразило озабоченность по поводу того, что такое сокращение затронет как беженцев, так и местное население. |
Some delegations welcomed the significant reduction in the level of resources proposed for legal activities. |
Некоторые делегации с удовлетворением отметили значительное сокращение объема ресурсов, которые предлагается выделить на деятельность в области права. |
A number of delegations considered that the proposed reduction in resources should not adversely affect the effectiveness of the Office of Legal Affairs. |
Ряд делегаций выразили мнение, что предлагаемое сокращение ресурсов не должно привести к снижению эффективности работы Управления по правовым вопросам. |
Other delegations stated that the reduction of extrabudgetary resources should have been compensated by an increase in the regular budget resources. |
Другие делегации заявляли о том, что сокращение внебюджетных ресурсов следует компенсировать за счет увеличения ресурсов по регулярному бюджету. |
Mr. Ndiaye writes also that a drastic reduction of the military presence in East Timor is a prerequisite for confidence-building measures. |
Г-н Ндиайе отмечает также в своем докладе, что существенное сокращение военного присутствия в Восточном Тиморе является необходимым предварительным условием осуществления мер по укреплению доверия. |
The reduction of such a magnitude with respect to the official records will continue to result in significant savings for the Organization. |
Сокращение такого масштаба в отношении официальных отчетов будет и впредь обеспечивать значительную экономию для Организации. |
The programme aimed at greater availability of contraceptives and a reduction in the number of abortions. |
Программа имеет целью более полное обеспечение населения средствами контрацепции и сокращение числа абортов. |
The reduction of military spending has an immediate repercussion on budget allocations for the promotion of development and well-being. |
Сокращение военных расходов оказывает непосредственное воздействие на бюджетные ассигнования на содействие развитию и благосостоянию. |
Development of environmental plans and programmes regarding the atmosphere, for the management of environmental resources and the reduction or elimination of pollution. |
Разработка природоохранных планов и программ, касающихся атмосферы и предусматривающих рациональное использование атмосферных ресурсов и сокращение или ликвидацию загрязнения. |
One of the expected effects of the Plan is a reduction of methane emissions from landfilling. |
Одним из ожидаемых результатов осуществления Плана является сокращение выбросов метана со свалок. |
Its objective should be the reduction of conventional armaments to the lowest possible level consistent with the legitimate security needs of States. |
Его целью должно быть сокращение обычных вооружений до максимально низкого уровня, соответствующего законным потребностям государств в плане безопасности. |
Apart from the problems of drought and desertification, the greatest impact on these countries has come from the reduction in external resource flows. |
Помимо проблем засухи и опустынивания, наибольшее влияние на эти страны оказывает сокращение потока внешних ресурсов. |
Another effect of the work of the wife was noted: a reduction in fertility. |
Было отмечено еще одно последствие вовлечения женщин в производственный процесс - сокращение рождаемости. |
This reduction will make possible the use of the surplus in other missions which are short of vehicles. |
Это сокращение позволит использовать излишки в других миссиях, испытывающих нехватку автотранспортных средств. |
The reduction in strength of the ONUMOZ military component will begin on 15 November 1994, as previously planned. |
Сокращение численности военного компонента ЮНОМОЗ начнется, как ранее и было запланировано, 15 ноября 1994 года. |
Others felt that the reduction was more related to the completion of a number of activities than to increased efficiency. |
Другие делегации заявили, что сокращение ресурсов связано скорее с завершением ряда мероприятий, а не с повышением эффективности. |