| This reduction reflects the results of the actions taken during the second part of the year to closely manage expenditure through restrictions on obligation levels. | Это сокращение отражает результаты принятых во второй половине года мер по более строгому управлению расходами посредством введения ограничений на уровне обязательств. |
| Despite this marked reduction, the infant mortality rate in Brazil is still high compared to countries with high social and economic development levels. | Несмотря на это значительное сокращение, младенческая смертность в Бразилии по-прежнему велика по сравнению со странами с высоким уровнем социально-экономического развития. |
| Some people believe that the increase in productivity in turn led to a reduction in the creation of new jobs. | Некоторые полагают, что повышение производительности труда имело своим следствием сокращение прироста новых рабочих мест. |
| (b) A reduction in unemployment rates, which had risen substantially over the 1970s and 1980s. | Ь) сокращение уровня безработицы, которая существенно возросла в период 70-х и 80-х годов. |
| The criteria which have caused this reduction in assistance to these Liberian refugees now appear obsolete and should be reviewed. | Критерии, обусловившие это сокращение помощи либерийским беженцам, теперь представляются устаревшими, и их необходимо пересмотреть. |
| The delayed contributions and the reduction in overall income, combined with lower interest rates, also pushed interest income downward substantially. | Задержка в выплате взносов и сокращение общего объема поступлений по сравнению с более низкими процентными ставками также значительно снизили поступления в виде начисленных процентов. |
| Subsequently, a similar reduction could take place in the central sector, bearing in mind its more complex security profile. | Затем аналогичное сокращение можно будет провести в центральном секторе с учетом сложившейся в нем более сложной ситуации в плане безопасности. |
| The reduction of the number of service modules from 16 to 8 does not imply a reduced volume of technical cooperation. | Сокращение числа модулей услуг с 16 до 8 не подразумевает сокращения объема технического сотрудничества. |
| These volunteers will partially compensate for the reduction of other international personnel currently in the field. | Эти добровольцы смогут частично компенсировать сокращение численности международного персонала, задействованного в настоящее время на местах. |
| The European Community's proposal added three new steps, after the existing 20 per cent reduction by 2005: a 60 per cent reduction by 2007, a 75 per cent reduction by 2009, and a 95 per cent reduction by 2012. | Предложение Европейского сообщества предусматривало три новых этапа после завершения 20-процентного сокращения к 2005 году: сокращение на 60 процентов к 2007 году; на 75 процентов - к 2009 году; и на 95 процентов - к 2012 году. |
| Achieve reduction in international and local staffing and ensuring that adequate support is provided to military units. | Сокращение международного и местного персонала и обеспечение адекватной поддержки воинским подразделениям. |
| The reduction exercise is conducted smoothly so that staff remain satisfied and committed to the mission. | Сокращение проводится в соответствии с планом таким образом, что сотрудники остаются удовлетворенными и готовы поддерживать миссию. |
| The gradual reduction in general resources and the evolving programme profile of UNICEF in Argentina have led to changes in programme management. | Постепенное сокращение общих ресурсов и активизация роли ЮНИСЕФ в Аргентине вызвали изменения в управлении программой. |
| The recommended amount reflects a reduction of 8 per cent of the amount proposed by the Secretary-General. | Рекомендуемая сумма отражает сокращение на 8 процентов суммы, предложенной Генеральным секретарем. |
| All other areas show a reduction of about 20 per cent. | По всем другим областям отмечено сокращение в размере около 20 процентов. |
| It also has an impact on fertility reduction and long-term effects on the capacity of community organization to better respond to environmental and social challenges. | Этот процесс влияет также на сокращение рождаемости и имеет долгосрочные последствия для способности местного населения решать экологические и социальные задачи. |
| The reduction in the appropriation under section 9 of the programme budget for 2000-2001 would amount to $143,200. | Сокращение ассигнований по разделу 9 бюджета по программам на 2000-2001 годы составит 143200 долл. США. |
| Natural wastage (reduction) (thousands) | Естественная убыль (сокращение) населения (тыс. чел.) |
| If different emission reduction strategies that achieve equivalent overall emission reductions are applied, please describe these. | При использовании иных обеспечивающих эквивалентное общее сокращение выбросов стратегий, просьба дать информацию о последних. |
| The Republic of Hungary, like many other European countries, has accomplished a significant reduction of armed forces in the last decades. | Подобно многим другим европейским странам, Республика Венгрия осуществила в последние несколько десятилетий значительное сокращение своих вооруженных сил. |
| Initial successes include the reduction of inter-religious violence in Central Nigeria. | К числу первых успехов относится сокращение межрелигиозного насилия в центральной части Нигерии. |
| Energy conservation by both energy producers and consumers and loss reduction in various energy-use sectors are equally important. | Не менее важное значение имеет сохранение энергии как производителями, так и потребителями и сокращение ее потерь в различных секторах, потребляющих энергию. |
| Accordingly, there has been a substantial reduction of ODS demand. | Соответственно, наблюдается существенное сокращение спроса на ОРВ. |
| In South Kivu, an overall reduction in recruitment was observed. | В Южной Киву отмечалось сокращение общего числа случаев вербовки детей. |
| Indeed, the Secretary-General is proposing a modest reduction in the budget of 1 per cent. | Более того, Генеральный секретарь предлагает небольшое сокращение бюджета, а именно на 1 процент. |