Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The budget for 2010-2011 had projected a reduction in the general-purpose income; a drastic reduction of expenditure from the levels incurred in 2009 was therefore proposed. В бюджете на 2010 - 2011 годы предполагается сокращение объема поступлений на общие цели и поэтому предложено резко сократить объемы расходов по сравнению с уровнями, которые отмечались в 2009 году.
A reduction in resources for experts would require a reduction in the number of high-level panel discussions, thus reducing the range of expert insight and knowledge provided to intergovernmental bodies. Сокращение расходов на экспертов потребует уменьшения числа дискуссионных форумов высокого уровня, что в свою очередь приведет к сокращению диапазона экспертных консультаций и рекомендаций, предоставляемых межправительственным органам.
Table 1: Costs and benefits of Hg emission reduction for various reduction options Затраты на сокращение выбросов ртути и обеспечиваемые за счет него выгоды при различных возможных вариантах действий по их сокращению
That reduction reflected its recommendation against acceptance of three additional posts proposed by the Secretary-General and a reduction in the requirements proposed for consultants and travel. Это сокращение предусматривается с учетом его рекомендации не учреждать дополнительно три должности, как это предложено Генеральным секретарем, и сокращения расходов на услуги консультантов и поездки.
The greatest reduction in the area of vineyards and consequent reduction in the volume of wine production in Crimea occurred after the collapse of the USSR. Но наибольшее сокращение площадей виноградников и уменьшение объёмов производства вина в Крыму произошло после распада СССР.
It led the application of a strategy based on a balanced approach with demand reduction and supply reduction as mutually reinforcing elements. Она направляла усилия по применению стратегии, основанной на сбалансированном подходе, в рамках которого сокращение спроса и сокращение предложения выступают в качестве взаимоукрепляющих элементов.
It led the implementation of an agreed strategy whose fundamental principles included a balanced approach whereby demand reduction and supply reduction were considered mutually reinforcing elements. Она руководила процессом осуществления согласованной стратегии, основополагающие принципы которой предусматривают применение сбалансированного подхода, в соответствии с которым сокращение спроса и сокращение предложения рассматриваются в качестве взаимодополняющих элементов.
It is based on an integrated and balanced approach in which demand reduction and supply reduction are mutually supporting elements of the drugs policy. Она основывается на интегрированном и сбалансированном подходе, в рамках которого сокращение спроса и сокращение предложения являются взаимодополняющими элементами наркополитики.
The keys to controlling illicit drugs were supply reduction, through alternative economic development, and demand reduction, through stringent legal measures and anti-drug campaigns. Ключевое значение в борьбе с незаконным использованием наркотиков имеют сокращение предложения путем альтернативного экономического развития и сокращение спроса посредством принятия жестких правовых мер и проведения кампаний по борьбе с наркотиками.
For areas beyond national jurisdiction, capacity reduction had been carried out through implementation of RFMO regulations establishing capacity reduction. Что касается районов за пределами национальной юрисдикции, то сокращение мощностей достигалось путем осуществления введенных РРХО правил, предусматривавших такое сокращение.
There was a zero-tolerance policy towards illicit drugs, and the national plan was based on three pillars: supply reduction, demand reduction and treatment. Политика в отношении запрещенных препаратов является непримиримой, и национальный план основывается на трех постулатах: сокращение предложения, сокращение спроса и лечение.
The fifth element is the reduction of payment deficits, the gradual reduction of tariffs and the gradual elimination of non-tariff barriers to imports. В-пятых, сокращение дефицита платежного баланса, постепенное снижение таможенных тарифов и постепенная ликвидация нетарифных барьеров на пути импорта товаров.
We call upon all States possessing non-strategic nuclear arms to include their reduction and ultimate elimination in the overall nuclear arms reduction and disarmament process. Мы призываем все государства, обладающие нестратегическими ядерными вооружениями, включить их сокращение и последующую ликвидацию в общий процесс сокращения ядерных вооружений и разоружения.
It articulates the international importance of striking a balanced approach to drug policy, where supply reduction and demand reduction are seen as two equal and complementary strategies. В ней выражена важность разработки на международном уровне сбалансированного подхода к стратегии в области борьбы с наркотиками, согласно которой снижение предложения и сокращение спроса рассматриваются в качестве двух равных и взаимодополняющих задач.
His Government recognized that demand reduction was an important component of drug control and welcomed the declaration on the guiding principles of demand reduction. Правительство Таиланда признает, что сокращение спроса является важным компонентом контроля над наркотическими средствами и приветствует декларацию о руководящих принципах сокращения спроса.
The reduction is due to the reduction of backlog and the consequent completion of data clearing in the newly converted database. Сокращение объясняется уменьшением отставания и завершением работы по выверке данных в новой преобразованной базе данных.
The Board recognized the importance of harm reduction policies but stressed that they were no substitute for demand reduction policies. Комитет признал важное значение политики, предусматривающей ограничение ущерба, однако подчеркнул, что она не может служить альтернативой политике, направленной на сокращение спроса.
There is an overall reduction of $74,300, mainly due to a reduction in salary costs. Предусматривается общее сокращение на 74300 долл. США, главным образом вследствие сокращения расходов на выплату окладов.
The impact, however, was minimized to a point where the inevitable reduction in performance was less than proportional to the reduction in programme expenditure. Однако такое неблагоприятное воздействие было уменьшено таким образом, чтобы неизбежное падение показателей было менее существенным, нежели сокращение расходов по программам.
The reduction relates to the discontinuation of MICIVIH, MICAH and other non-recurrent activities, as well as the gradual reduction in the activities of MINUGUA. Сокращение связано со свертыванием МГМГ, МГМПГ и других разовых мероприятий, а также с постепенным сокращением масштабов деятельности МИНУГУА.
The estimate represents a 35 per cent reduction from the provision for UNTAET in the prior financial period, which is primarily ascribed to the reduction in troop deployment level. Смета отражает 35-процентное сокращение по сравнению с ассигнованиями ВАООНВТ в течение предыдущего финансового периода, что объясняется прежде всего сокращением численности контингентов.
We call upon all States possessing non-strategic nuclear arms to include their reduction and ultimate elimination in the overall nuclear arms reduction and disarmament process. Мы призываем все государства, обладающие ядерным оружием, включить в общий процесс сокращения ядерного оружия и разоружения сокращение и в конечном счете ликвидацию нестратегических ядерных вооружений.
In case the average reduction exceeds 36 - 40 per cent, DCs are provided with the flexibility to apply lesser reduction across the bands. Если среднее сокращение превысит 36-40%, РС будут иметь гибкость в плане сокращения на меньшую цифру по этим диапазонам.
The Rhine regulations grant a reduction of two years, while the directive provides for a maximum reduction of three years. Рейнскими правилами допускается сокращение на два года, а в директиве предусмотрена возможность максимального сокращения на три года.
The reduction in the number of bank accounts is included as part of Treasury's indicators of achievement and criteria for such reduction have been formalized. Сокращение числа банковских счетов включено в число показателей достижения результатов Казначейства, и официально определены критерии для осуществления такого сокращения.