Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
Housing systems for farrowing or lactating sows had less potential for emission reduction, especially in regions with warm summer months. В случае же систем содержания опоросившихся или подсосных свиноматок потенциальное сокращение выбросов будет менее значительным, особенно в районах с теплыми летними месяцами.
The reduction of energy consumption and emissions in urban areas constitutes important measures to comply with the Protocol. Сокращение потребления энергии и выбросов в городах является важным шагом для соблюдения этого Протокола.
The few targets set in this area generally refer to the reduction of discharges of untreated wastewater. Те немногочисленные целевые показатели, которые были установлены в этой области, в основном предусматривают сокращение сбросов необработанных сточных вод.
Priority areas in the field of health include the reduction if maternal deaths and improving the reproductive health of every pregnant woman. Приоритетными областями в сфере здравоохранения, в частности, являются сокращение уровня материнской смертности и укрепление репродуктивного здоровья каждой беременной женщины.
Since 2002, Belarus has experienced a reduction in poverty in rural areas. С 2002 года в Беларуси наблюдается сокращение малообеспеченности в сельской местности.
Pakistan firmly believes that confidence-building and arms reduction in the regional and subregional contexts is of paramount importance. Пакистан убежден, что укрепление доверия и сокращение вооружений на региональном и субрегиональном уровнях имеют первостепенное значение.
Practical measures aimed at the prevention and reduction of armed violence are a useful illustration of that. Полезным примером этого являются практические меры, нацеленные на предотвращение и сокращение вооруженного насилия.
Armed violence reduction and prevention is also a priority for the Centre. Среди приоритетных задач Центра можно назвать также сокращение и предотвращение вооруженного насилия.
Such an approach allows for the achievement of real, verifiable, irreversible limitation and reduction of nuclear weapons and their delivery systems. Именно он позволяет сделать ограничение и сокращение ядерного оружия и средств его доставки реальными, проверяемыми и необратимыми.
If contraceptive needs were adequately addressed, the reduction in unintended pregnancies would result in considerable declines in abortion and related health complications. Если потребности в противозачаточных средствах будут удовлетворяться надлежащим образом, сокращение числа нежелательных беременностей приведет к значительному уменьшению числа абортов и связанных с ними осложнений.
Indoor air pollution and the reduction of drudgery has improved mother and child health. Сокращение вредных выбросов и масштабов тяжелого женского труда способствует улучшению здоровья матери и ребенка.
One example of successful international governance on chemicals is the reduction of the use of ozone-depleting substances. Одним из примеров успешного международного регулирования химических веществ является сокращение масштабов использования озоноразрушающих веществ.
The associated reduction in odour emissions provided by many low-emission spreading approaches also implied a reduced emissions of volatile organic compounds (VOCs). Соответствующее ослабление неприятных запахов, обеспечиваемое за счет применения многочисленных малоэмиссионных подходов к внесению удобрений, также предполагает сокращение выбросов летучих органических соединений (ЛОС).
The project was also expected to lead to a reduction in vulnerability to floods and to an improvement of transboundary cooperation. Как ожидается, этот проект позволит обеспечить сокращение уровня уязвимости к наводнениям и повысить эффективность трансграничного сотрудничества.
This significant reduction could be attributed to the closure of some the bigger garment factories after the events of May 2000. Столь значительное сокращение доли женщин может объясняться закрытием нескольких крупных швейных фабрик после событий мая 2000 года.
It gave us hope for and expectation of the elimination of nuclear weapons and the further reduction and limitation of strategic offensive arms. Он вселяет в нас надежду на ликвидацию ядерного оружия и дальнейшее сокращение и ограничение стратегических наступательных вооружений.
There were significant exchange-rate movements and generally those that depreciated experienced a smaller reduction in exports. Были отмечены значительные колебания валютных курсов, причем в тех странах, курсы валют которых снижались, наблюдалось относительно небольшое сокращение объема экспорта.
Some speakers reported on alternative development initiatives for the reduction of illicit drug crops in their countries. Некоторые ораторы сообщили об инициативах в области альтернативного развития, направленных на сокращение возделывания запрещенных культур в их странах.
The global financial crisis has led to a reduction of financing for infrastructure development in many developing countries. Результатом глобального финансового кризиса стало сокращение объема финансирования развития инфраструктуры во многих развивающихся странах.
Furthermore, the TPC explicitly bans reduction of sentences, should the offence be committed by negligence. Более того, УКТ прямым образом запрещает сокращение сроков наказания, если правонарушение было совершено по халатности.
The Committee also welcomes the reduction of the child mortality rate achieved by the State party during the reporting period. Кроме того, Комитет приветствует достигнутое государством-участником за отчетный период сокращение уровня детской смертности.
States parties should view the reduction of demand for exploitative services as requiring an integrated and coordinated response. Государствам-участникам следует рассматривать сокращение спроса на услуги, оказываемые в условиях эксплуатации, как задачу, требующую принятия комплексных и скоординированных мер.
The Committee notes that a net reduction of 46 posts is proposed in the regional offices. Комитет отмечает, что предлагается чистое сокращение на 46 должностей в региональных отделениях.
Such a reduction in maternal mortality indicates that the fifth Millennium Development Goal has been attained. Такое сокращение материнской смертности свидетельствует о том, что пятая Цель развития тысячелетия уже достигнута.
The investment in education has, as its ultimate objective, the increase in national income, reduction of poverty and the promotion of human development. Конечной целью инвестиций в образование являются увеличение национального дохода, сокращение масштабов нищеты и содействие развитию человека.