Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The Advisory Committee notes that the proposed reduction will be carried out in a phased manner. Консультативный комитет отмечает, что предлагаемое сокращение будет осуществляться поэтапно.
The Committee welcomes the reduction in the number of children living below the minimum subsistence budget. Комитет приветствует сокращение числа детей, живущих ниже минимального прожиточного уровня.
All this affected only men while a slight reduction in the number of employed women could be experienced. Этот процесс затронул исключительно мужчин, но одновременно с этим наблюдалось незначительное сокращение численности женщин, работающих по найму.
Only a treaty that bans future production and involves reduction of existing stocks would constitute a true disarmament arrangement. Поистине разоруженческое соглашение представлял бы собой только такой договор, который запрещал бы будущее производство и предполагал сокращение существующих запасов.
There was consensus that global supply reduction was a shared responsibility requiring an integrated and balanced approach at the national, regional and international levels. Было высказано общее мнение, что сокращение предложения наркотиков в мире является совместной ответственностью, требующей комплексного и сбалансированного подхода на национальном, региональном и международном уровнях.
Improvements in efficiency and reduction in the consumption of non-renewable resources were identified as areas in which industry should be more involved. В качестве областей, в которых промышленность должна принимать более активное участие были названы повышение эффективности использования невозобновляемых ресурсов и сокращение их потребления.
The Law also provides for the reduction of statelessness by improving the procedures for acquiring Lao nationality. Закон также предусматривает сокращение числа лиц без гражданства посредством совершенствования процедур приобретения лаосского гражданства.
Its main goal is the reduction of mother and child morbidity and mortality. Главная цель программы - сокращение заболеваемости и смертности среди беременных и новорожденных.
In real terms this ambition entails 25 per cent reduction compared to the target ascribed to Iceland in the Kyoto Protocol. В реальном выражении эта амбициозная цель предусматривает сокращение на 25% по сравнению с целевым показателем, зафиксированным для Исландии в Киотском протоколе.
The reduction of $11,000 reflects recent expenditure patterns for general temporary assistance. Сокращение объема потребностей (на 11000 долл. США) обусловлено текущей динамикой расходов на временный персонал общего назначения.
They can also compensate for the current reduction in foreign direct investment experienced by many least developed countries. Они могут также компенсировать текущее сокращение объемов прямых иностранных инвестиций, которое наблюдается в наименее развитых странах.
The decrease is due to the reduction of the number of meetings planned for 2012-2013. Сокращение объема внебюджетных ресурсов связано с сокращением числа заседаний, запланированных на 2012 - 2013 годы.
The Advisory Committee welcomes this reduction and expects that continued efforts will be made to utilize videoconferencing and other electronic means of communication where possible. Консультативный комитет приветствует сокращение ассигнований и выражает надежду на то, что будут по-прежнему предприниматься усилия для использования, где это возможно, видеоконференционных и других электронных средств связи.
The drop was a result of exchange-rate fluctuations and a significant reduction by one major donor because of fiscal constraints. Такое сокращение явилось результатом колебаний валютного курса и значительного сокращения финансирования со стороны одного крупного донора ввиду финансовых проблем.
It has also contributed significantly to the achievement of other goals: the reduction of extreme poverty and hunger. При этом она внесла важный вклад в реализацию других целей: сокращение масштабов крайней нищеты и голода.
The Montreal Protocol model is effective - incremental cost, permanent sustained aggregate reduction, etc. Монреальский протокол является эффективной моделью - дополнительные издержки, постоянное неуклонное совокупное сокращение и т.д.
An outcome of the Convention's implementation should be a reduction of the levels of POPs in humans and the environment over time. Итогом осуществления Конвенции должно стать сокращение со временем уровней содержания СОЗ в организме человека и окружающей среде.
The objective of this partnership area is the continued reduction and elimination of mercury uses and releases in artisanal and small-scale gold mining. Цель данного партнерства состоит в том, чтобы обеспечить непрерывное сокращение и прекращение использования и высвобождения ртути в процессе кустарной и мелкомасштабной добычи золота.
2170 (24% reduction from the 2015 projections) 2170 (сокращение спроса на 24% по сравнению с прогнозами на 2015 год)
The UNEP partnership programme expected a significant reduction over the following six years for batteries, electronic devices and measuring and control devices. Программа партнерства ЮНЕП предусматривает значительное сокращение в течение следующих шести лет в секторе батарей, электронных приборов и контрольно-измерительной аппаратуры.
The Government also set up a section to liaise with the bodies responsible for demand reduction at the Ministry of Interior. Правительство также создало в рамках министерства внутренних дел секцию по поддержанию связей с органами, отвечающими за сокращение спроса.
Consultants and experts 7 per cent reduction Сокращение на 7 процентов расходов на консультантов и экспертов
It is assumed that a reduction in the number of conflicts will reduce such costs and contribute positively to development in the region. Предполагается, что сокращение числа конфликтов приведет к сокращению таких издержек и окажет положительное влияние на развитие в регионе.
Other benefits may include public goods or services (such as conservation of biodiversity or reduction in carbon dioxide emissions). К числу других можно отнести общественные блага или услуги (сохранение биоразнообразия и сокращение выбросов двуокиси углерода).
Article 12 of the Protocol defines the clean development mechanism that allows emission-reduction projects in developing countries to earn certified emission reduction credits. В статье 12 Протокола определяется механизм чистого развития, позволяющий проектам по уменьшению выбросов, осуществляемым в развивающихся странах, получать кредитуемые льготы за сертифицированное сокращение выбросов.