Low - Emission reduction measures are always welcome and reduction in emission of halocarbons (used significantly in fixed systems) could make a valuable contribution to climate protection. |
Низкий уровень - Меры по сокращению выбросов всегда приветствуются, а сокращение выбросов галоидоуглеводородов (используются в массовом порядке в стационарных установках) может внести ценный вклад в дело борьбы против изменения климата. |
Here too, both regulations provide for a reduction in the experience required if training has been successfully completed, but differ on the amount of the reduction. |
И в этом случае оба нормативных документа предусматривают возможное сокращение обязательного стажа профессиональной деятельности в случае успешного прохождения кандидатом специальной подготовки, но расходятся в том, каким должно быть такое сокращение. |
Further reduction of expenditure could be achieved by means of improved efficiency, maintenance of a freeze on recruitment of personnel, personnel reduction, application of part-time work and abolition of non-essential government tasks. |
Дополнительное сокращение расходов могло быть достигнуто за счет повышения эффективности, сохранения моратория на набор персонала, сокращения персонала, введения частичной занятости и упразднения второстепенных функций правительства. |
Preliminary data shows a 50 per cent reduction in net private capital flows to developing countries in 2008 and further reduction in 2009. |
По предварительным данным, чистый приток частного капитала в развивающиеся страны сократился в 2008 году на 50 процентов, а в 2009 году его ждет дальнейшее сокращение. |
Echoing other Committee members' call for a reduction of maternal and infant mortality rates, she enquired whether there had been such a reduction since the last report and, if not, why that was the case. |
Присоединяясь к призыву других членов Комитета добиваться снижения материнской и детской смертности, оратор спрашивает, произошло ли такое сокращение со времени последнего доклада и, если нет, то по какой причине. |
The overall reduction is offset in part by increased requirements for self-sustainment based on recent experience and actual equipment on the ground. |
Общее сокращение частично компенсируется увеличением потребностей в ресурсах на возмещение расходов на самообеспечение исходя из накопленного опыта и фактического числа единиц имущества на местах. |
This also explains the reduction in the number of assignments in 2011. |
Этим также объясняется сокращение числа назначений в 2011 году. |
The Secretary-General's staffing proposals for 2013 reflect a net reduction of 705 positions. |
Предложения Генерального секретаря по укомплектованию кадрами на 2013 год учитывают чистое сокращение на 705 должностей. |
A reduction was unlikely during the first half of the reporting period owing to the inter-communal violence in Jonglei. |
В течение первой половины отчетного периода какое-либо сокращение было маловероятно из-за межобщинного насилия в штате Джонглей. |
The reduction was offset partly by higher expenditures for communications, freight and security upgrades. |
Это сокращение было частично компенсировано более высокими затратами на связь, перевозку грузов и повышение уровня безопасности. |
The overall reduction in the operational costs was offset partially by higher fuel prices. |
Общее сокращение оперативных расходов частично компенсировалось повышением цен на топливо. |
Debt forgiveness or reduction, annual average |
Списание или сокращение задолженности, в среднем за год |
Long-term management plans also addressed the reduction of capacity in certain fisheries. |
Долгосрочные планы в области управления также предполагают сокращение мощностей в некоторых промыслах. |
The reduction is offset in part by higher requirements for communications support services. |
Такое сокращение частично компенсируется повышением потребностей на услуги связи. |
The reduction is a result of the security posture revision that determined lower requirements following the troop to task review. |
Такое сокращение является результатом пересмотра стратегии в области безопасности, в ходе которого потребности были снижены по итогам оценки численности воинского контингента с учетом поставленных перед ним задач. |
The reduced requirements reflect a reduction of 35 temporary security positions as a result of the completion of relocation of Secretariat staff from swing spaces. |
Сокращение потребностей отражает сокращение 35 должностей временных сотрудников службы охраны в результате завершения перевода сотрудников Секретариата из подменных помещений. |
Having considered several options, the Commission decided to modify the 2010 approach by applying a further reduction factor to the adjustments proposed. |
Рассмотрев ряд вариантов, Комиссия приняла решение изменить подход, который применялся в 2010 году, предусмотрев применение коэффициента, обеспечивающего дополнительное сокращение предложенных корректировок. |
The approved budget for 2012-2013 contemplates a further net reduction of 120 posts during the upcoming biennium. |
В утвержденном бюджете на 2012 - 2013 годы на предстоящий двухгодичный период предусмотрено дальнейшее чистое сокращение 120 должностей. |
The staff reduction and the relocation of persons acquitted by the Tribunals will negatively affect the completion strategies. |
Сокращение кадров и переселение лиц, оправданных трибуналами, отрицательно скажется на стратегии завершения работы. |
Activities towards violence reduction, West Bank |
Мероприятия, направленные на сокращение масштабов насилия, Западный берег |
This decrease has been attributed to the slight reduction in productivity due to the global crisis. |
Это сокращение объясняется незначительным сокращением производства из-за глобального кризиса. |
The reduction of subsidies to domestic farming and the deregulation of price control arrangements further affect food prices. |
Сокращение размера субсидий для отечественных фермерских хозяйств и отмена механизмов ценового контроля оказывает дополнительное влияние на цены на продовольствие. |
The reduction in core support has resulted in the loss of 1.5 core staff positions. |
Сокращение взносов в основные финансовые средства привело к потере 1,5 основной кадровой должности. |
The Advisory Committee welcomes the overall reduction in vehicle accidents but considers that the accident rate remains too high. |
Консультативный комитет приветствует общее сокращение количества дорожно-транспортных происшествий, однако считает, что аварийность по-прежнему слишком высока. |
The Committee notes that the associated overall reduction from the proposed support account budget for 2012/13 would amount to $7,648,400. |
Комитет отмечает, что соответствующее сокращение общего объема предлагаемого бюджета для вспомогательного счета на 2012/13 год составляет 7648400 долл. США. |