Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The reduction under this heading is based on actual levels of expenditure. Это сокращение обусловлено фактическим уровнем расходов.
The decrease of $4,000 reflects a reduction in actual requirements due to the increased use of electronic means of communication. Сокращение потребностей на 4000 долл. США связано с расширением использования электронных средств связи.
The proposed reduction in the number of decentralized branch offices of the Office of the Ombudsman was particularly troubling. Предлагаемое сокращение числа децентрализованных отделений Канцелярии Омбудсмена вызывает особую тревогу.
The programme budget shows a 0.5 per cent real resource reduction before recosting. В бюджете по программам предусматривается сокращение реального роста ресурсов на 0,5 процента до пересчета.
The apparent reduction in activity reflects an absence of sufficient information rather than of a definitive change in resource levels. Соответственно, видимое сокращение масштабов деятельности свидетельствует скорее об отсутствии достаточной информации, чем об определенных изменениях объемов ресурсов.
The reduction in the amount of $55,500 reflects the reorganization of resources within the programme following the creation of new subprogramme 2. Сокращение на 55500 долл. США обусловлено перераспределением ресурсов в рамках программы вследствие создания новой подпрограммы 2.
The plan envisaged a reduction of 598 staffing posts. Этот план предусматривал сокращение 598 штатных должностей.
But any serious crime reduction effort cannot be confined only to intensified police work. Но любые серьезные усилия, направленные на сокращение преступности, не могут ограничиваться лишь усилением работы полиции.
A reduction in local personnel might only reflect negatively on the work of the Centre. Сокращение местного персонала может отрицательно сказаться на деятельности Центра.
Thirdly, the reduction of United States and Russian strategic offensive arms is also of critical importance. В-третьих, сокращение Соединенными Штатами и Россией своих стратегических наступательных вооружений также имеет крайне важное значение.
We welcome the reduction by the United States and Russia of their respective nuclear weapons through either bilateral agreement or unilateral action. Мы приветствуем сокращение Соединенными Штатами и Россией их соответствующего ядерного оружия как на основе двусторонних соглашений, так и в порядке односторонних мер.
These changes have in part led to a reduction in the time taken to approve methodologies. Отчасти благодаря этим изменениям было достигнуто сокращение сроков утверждения методологий.
The handling and reduction of such weapons should be part of a more comprehensive disarmament process. Обращение с таким оружием и его сокращение должны быть составной частью более всеобъемлющего разоруженческого процесса.
One of the major demographic changes occurring during the twentieth century was the nearly universal reduction of fertility, especially in developing countries. Одним из важнейших демографических изменений, происшедших в ХХ веке, было почти повсеместное сокращение рождаемости, особенно в развивающихся странах.
It then relates accumulated "uptake" to effects such as yield and biomass reduction. Затем он связывает совокупное "поглощение" с такими видами воздействия, как сокращение урожайности и объема биомассы.
The drop in the birth rate is reflected in a reduction in fertility. Сопутствующим фактором снижения рождаемости является сокращение фертильности.
Country programmes targeted at the reduction and prevention of the spread of HIV/AIDS and its management must involve indigenous peoples. В страновых программах, направленных на сокращение масштабов и предупреждение распространения ВИЧ/СПИДа и борьбу с этими заболеваниями, должны учитываться интересы коренных народов.
Since 2000, the reduction and prevention of drug use has been a priority Government task. Начиная с 2000 года сокращение масштабов потребления и предотвращение потребления наркотиков является приоритетной задачей нашего правительства.
Commonality in applications and a reduction in automated interfaces will create a seamless basis for information sharing on an "Enterprise" platform. Унификация программного обеспечения и сокращение числа автоматизированных интерфейсов создадут единую основу для информационного обмена на "корпоративной" платформе.
Without migration gains, the projected reduction would amount to 119 million. Без притока мигрантов прогнозируемое сокращение составило бы 119 миллионов человек.
A reduction in spending in the health sector makes access to medical care even more difficult for the poor. Сокращение расходов в секторе здравоохранения делает доступ к медико-санитарным услугам для неимущих еще более трудным.
The reduction reflects the provision of resources for 2008 only, in accordance with the current mandate of the Office. Это сокращение объясняется выделением ассигнований лишь на 2008 год в соответствии с нынешним мандатом Канцелярии.
Internal demand was constrained by a reduction in private investment in the face of lower credit and high financial costs. Рост внутреннего спроса сдерживали сокращение частных инвестиций в связи со снижением ставки процента по кредитам и высокие финансовые издержки.
But this has been a process of general reduction in the number of products renewed for SSIs in recent years. Однако в последние годы происходило общее сокращение ассортимента новой продукции, производимой этими предприятиями.
United Nations agencies use opportunities in their post-disaster reconstruction activities to introduce measures aimed at the reduction of vulnerability against recurrent natural phenomena. Учреждения Организации Объединенных Наций используют возможности, предоставляемые в рамках их деятельности по восстановлению в период после стихийных бедствий, для внедрения в практику мер, нацеленных на сокращение уязвимости перед лицом носящих циклический характер природных явлений.