Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
There was a steady reduction in 1982-1989 in the average time taken to bring cases to trial. В 1982-1989 годах происходило постоянное сокращение среднего времени подготовки дел для передачи в суд.
One of the consequences of the general economic decline from 1980 to 1990 had been a severe reduction in social spending. Одним из последствий общего экономического спада за период с 1980 года по 1990 год было серьезное сокращение социальных расходов.
However, the contribution of coal cleaning to the reduction of emissions from power plants was not fully appreciated until recently. Однако тот вклад, который очистка угля вносит в сокращение выбросов электростанций, получил полное признание лишь недавно.
A reduction in energy subsidies would liberate substantial budgetary resources, stimulate more efficient energy use and improve air quality. Сокращение субсидий энергетическому сектору позволит высвободить значительные бюджетные ресурсы, будет стимулировать более эффективное использование энергии и улучшит состояние атмосферы.
Reporting obligations for Parties under the Basel Convention include information on the development of technologies for the reduction of hazardous wastes. Обязательства сторон по Базельской конвенции в отношении отчетности включают предоставление информации о разработке технологий, позволяющих обеспечить сокращение производства опасных отходов.
The reduction in available resources appears to have seriously affected the statistical capabilities of developing countries, especially in the Africa region. Сокращение имеющихся ресурсов, по всей вероятности, оказало серьезное негативное воздействие на статистический потенциал развивающихся стран, особенно в африканском регионе.
Furthermore, technical cooperation activities have even been subject to a small reduction in view of the dwindling volume of voluntary contributions. Кроме того, деятельность в области технического сотрудничества претерпела даже небольшое сокращение в результате уменьшения объема добровольных взносов.
Secondly, the reduction of military expenditures is essential for development and peace. Во-вторых, сокращение военных расходов является чрезвычайно важным для обеспечения развития и мира.
As a result, there has been a considerable reduction in the number of victims of that crippling disease. В результате было отмечено значительное сокращение числа жертв этой вызывающей потерю трудоспособности болезни.
The bulk of the staff reduction was planned for the period between 1 and 30 November 1994. Сокращение основной части сотрудников планируется на период с 1 по 30 ноября 1994 года.
The crisis of resources affected the refugees, inasmuch as the reduction of expenditure was made at their expense. Катастрофическая нехватка ресурсов наносит ущерб беженцам, поскольку сокращение расходов усугубляет их страдания.
A reduction in requirements under temporary posts ($4,600,900) compared to initial estimates is attributable to delays in recruitment of staff. Сокращение ассигнований на временные должности (4600900 долл. США) по сравнению с первоначальной сметой обусловлено задержками в наборе персонала.
2.15 The reduction is attributed primarily to a net savings in staff costs of $387,100. Сокращение было связано, главным образом, с чистой экономией на расходах по персоналу в размере 387100 долл. США.
There would continue to be a proportional reduction for a judge who did not complete a full term. Пропорциональное сокращение пенсий судей, которые не прослужили полный срок, по-прежнему будет оставаться в силе.
This publication is intended to mobilize new forces for the control and radical reduction of these transfers. Эта публикация призвана мобилизовать новые силы на борьбу за ограничение и радикальное сокращение такой торговли.
Under current circumstances, a reduction for some countries must be balanced by an increase for others. В нынешней обстановке сокращение взносов некоторых стран должно быть сбалансировано за счет увеличения взносов других.
That had been achieved, with a corresponding reduction in senior posts. Эта цель была достигнута, и было обеспечено соответствующее сокращение числа должностей руководящего звена.
Reductions under other objects are also related to the streamlining and reduction in staff. Сокращение потребностей по другим статьям также вызвано рационализацией штатных структур и сокращением штатов.
The reduction in such posts expected from the investment of hundreds of millions of dollars in modern office equipment had not materialized. Ожидавшееся сокращение таких должностей в результате вложения сотен миллионов долларов в современное оборудование для делопроизводства не материализовалось.
However, reductions in arms do not necessarily bring about a reduction in tensions and crises. Однако сокращение вооружений не обязательно приводит к ослаблению напряженных ситуаций и кризисов.
In the past few years, "reduction" had become part of the vocabulary of Second Committee resolutions on debt. За последние несколько лет слово "сокращение" стало часто присутствовать в резолюциях Второго комитета по задолженности.
The most crucial development goals were the total eradication of poverty, cancellation or reduction of external debt and fundamental changes in structural adjustment policies. Наиболее важными целями развития являются полная ликвидация нищеты, списание или сокращение внешней задолженности и коренное изменение политики структурной перестройки.
That would contribute to the proposal of solutions designed to achieve a drastic reduction in mercenary activities. Это будет способствовать предложению решений, направленных на резкое сокращение деятельности наемников.
The Commission was informed that the visible aspect of WHO's activities was their impact on the reduction of morbidity and mortality. Комиссии было сообщено, что наиболее наглядным результатом деятельности ВОЗ является сокращение заболеваемости и смертности.
The report outlined three main objectives: the creation of employment opportunities, the reduction of poverty, and the strengthening of social protection. В докладе обрисованы три основные задачи: создание рабочих мест, сокращение бедности и усиление социальной защиты.