There was a steady reduction in 1982-1989 in the average time taken to bring cases to trial. |
В 1982-1989 годах происходило постоянное сокращение среднего времени подготовки дел для передачи в суд. |
One of the consequences of the general economic decline from 1980 to 1990 had been a severe reduction in social spending. |
Одним из последствий общего экономического спада за период с 1980 года по 1990 год было серьезное сокращение социальных расходов. |
However, the contribution of coal cleaning to the reduction of emissions from power plants was not fully appreciated until recently. |
Однако тот вклад, который очистка угля вносит в сокращение выбросов электростанций, получил полное признание лишь недавно. |
A reduction in energy subsidies would liberate substantial budgetary resources, stimulate more efficient energy use and improve air quality. |
Сокращение субсидий энергетическому сектору позволит высвободить значительные бюджетные ресурсы, будет стимулировать более эффективное использование энергии и улучшит состояние атмосферы. |
Reporting obligations for Parties under the Basel Convention include information on the development of technologies for the reduction of hazardous wastes. |
Обязательства сторон по Базельской конвенции в отношении отчетности включают предоставление информации о разработке технологий, позволяющих обеспечить сокращение производства опасных отходов. |
The reduction in available resources appears to have seriously affected the statistical capabilities of developing countries, especially in the Africa region. |
Сокращение имеющихся ресурсов, по всей вероятности, оказало серьезное негативное воздействие на статистический потенциал развивающихся стран, особенно в африканском регионе. |
Furthermore, technical cooperation activities have even been subject to a small reduction in view of the dwindling volume of voluntary contributions. |
Кроме того, деятельность в области технического сотрудничества претерпела даже небольшое сокращение в результате уменьшения объема добровольных взносов. |
Secondly, the reduction of military expenditures is essential for development and peace. |
Во-вторых, сокращение военных расходов является чрезвычайно важным для обеспечения развития и мира. |
As a result, there has been a considerable reduction in the number of victims of that crippling disease. |
В результате было отмечено значительное сокращение числа жертв этой вызывающей потерю трудоспособности болезни. |
The bulk of the staff reduction was planned for the period between 1 and 30 November 1994. |
Сокращение основной части сотрудников планируется на период с 1 по 30 ноября 1994 года. |
The crisis of resources affected the refugees, inasmuch as the reduction of expenditure was made at their expense. |
Катастрофическая нехватка ресурсов наносит ущерб беженцам, поскольку сокращение расходов усугубляет их страдания. |
A reduction in requirements under temporary posts ($4,600,900) compared to initial estimates is attributable to delays in recruitment of staff. |
Сокращение ассигнований на временные должности (4600900 долл. США) по сравнению с первоначальной сметой обусловлено задержками в наборе персонала. |
2.15 The reduction is attributed primarily to a net savings in staff costs of $387,100. |
Сокращение было связано, главным образом, с чистой экономией на расходах по персоналу в размере 387100 долл. США. |
There would continue to be a proportional reduction for a judge who did not complete a full term. |
Пропорциональное сокращение пенсий судей, которые не прослужили полный срок, по-прежнему будет оставаться в силе. |
This publication is intended to mobilize new forces for the control and radical reduction of these transfers. |
Эта публикация призвана мобилизовать новые силы на борьбу за ограничение и радикальное сокращение такой торговли. |
Under current circumstances, a reduction for some countries must be balanced by an increase for others. |
В нынешней обстановке сокращение взносов некоторых стран должно быть сбалансировано за счет увеличения взносов других. |
That had been achieved, with a corresponding reduction in senior posts. |
Эта цель была достигнута, и было обеспечено соответствующее сокращение числа должностей руководящего звена. |
Reductions under other objects are also related to the streamlining and reduction in staff. |
Сокращение потребностей по другим статьям также вызвано рационализацией штатных структур и сокращением штатов. |
The reduction in such posts expected from the investment of hundreds of millions of dollars in modern office equipment had not materialized. |
Ожидавшееся сокращение таких должностей в результате вложения сотен миллионов долларов в современное оборудование для делопроизводства не материализовалось. |
However, reductions in arms do not necessarily bring about a reduction in tensions and crises. |
Однако сокращение вооружений не обязательно приводит к ослаблению напряженных ситуаций и кризисов. |
In the past few years, "reduction" had become part of the vocabulary of Second Committee resolutions on debt. |
За последние несколько лет слово "сокращение" стало часто присутствовать в резолюциях Второго комитета по задолженности. |
The most crucial development goals were the total eradication of poverty, cancellation or reduction of external debt and fundamental changes in structural adjustment policies. |
Наиболее важными целями развития являются полная ликвидация нищеты, списание или сокращение внешней задолженности и коренное изменение политики структурной перестройки. |
That would contribute to the proposal of solutions designed to achieve a drastic reduction in mercenary activities. |
Это будет способствовать предложению решений, направленных на резкое сокращение деятельности наемников. |
The Commission was informed that the visible aspect of WHO's activities was their impact on the reduction of morbidity and mortality. |
Комиссии было сообщено, что наиболее наглядным результатом деятельности ВОЗ является сокращение заболеваемости и смертности. |
The report outlined three main objectives: the creation of employment opportunities, the reduction of poverty, and the strengthening of social protection. |
В докладе обрисованы три основные задачи: создание рабочих мест, сокращение бедности и усиление социальной защиты. |