Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The largest reduction was seen in Africa, the region where the burden of the disease is greatest. Самое значительное сокращение произошло в Африке, регионе, который больше других поражен этим заболеванием.
This reduction may indicate an improvement in maternity care. Такое сокращение можно объяснить улучшением практики наблюдения за протеканием беременности.
Through the combined efforts of the legislature and those involved in collective bargaining, a policy of gradual reduction emerged. Совместные усилия законодательных органов и коллективного переговорного процесса направлены на постепенное сокращение рабочего времени.
The contribution of this growth to the reduction of poverty is illustrated in the latest Basic Indicator of the Well-Being of Cape Verdean Society. То, как этот рост влияет на сокращение уровня бедности, отражено в последнем Основном показателе благосостояния общества Кабо-Верде.
It contains the estimated emission reduction or uptake and the cost of the project, if provided in the individual national communication. В нем содержится предполагаемое сокращение выбросов или поглощения и стоимость проекта, если он содержится в отдельном национальном сообщении.
These commitments include the reduction of African debt, adequate resource flows, provision of greater market access and assistance in diversification and capacity-building. Эти обязательства предусматривают, в частности, сокращение задолженности африканских стран, предоставление адекватных ресурсов, обеспечение более широкого доступа к рынкам и содействие диверсификации и наращиванию потенциала.
The Committee notes the reduction and trusts that, in future, fuel consumption will continue to be estimated at realistic levels. Комитет принимает к сведению это сокращение и полагает, что в будущем оценки расхода топлива будут производиться с учетом реалистичных уровней.
In the context of LDCs, reduction of poverty is an important complementary objective. В контексте НРС сокращение масштабов нищеты является важной дополнительной целью.
Stagnating investment led inexorably to a reduction in the supply of permanent jobs in all sectors except agriculture. Приостановка роста капиталовложений неизбежно повлекла за собой сокращение числа имеющихся постоянных рабочих мест во всех секторах, за исключением сельского хозяйства.
Emission reduction will be minimal if the crop is poorly developed or there is significant canopy contamination. Сокращение объема выбросов будет минимальным при недостаточной развитости растений и при значительном загрязнении растительного покрова.
Despite a welcome reduction in the number of mine and unexploded-ordnance incidents in recent months, tragedies continue. Несмотря на сокращение в последние месяцы числа инцидентов с неразорвавшимися минами и снарядами, трагедии продолжаются.
Pakistan has historically supported all proposals and agreements aimed at the limitation, progressive reduction and eventual elimination of weapons of mass destruction. В историческом плане Пакистан всегда выступал в поддержку всех предложений и соглашений, нацеленных на ограничение, постепенное сокращение и конечную ликвидацию запасов оружия массового уничтожения.
A sustainable reduction in poverty can be ensured only through the promotion of sustained and broad-based income growth. Устойчивое сокращение масштабов нищеты может быть обеспечено лишь посредством устойчивого и масштабного повышения уровня доходов.
The reduction of the length of the substantive sessions from five to four weeks had mainly affected the general segment. Сокращение продолжительности основных сессий с пяти до четырех недель ударило прежде всего по общему этапу.
That reduction had a negative effect on development projects, and it was important that endeavours to increase resources be continued. Такое сокращение негативно влияет на осуществление проектов, и поэтому необходимо продолжать усилия по увеличению объема ресурсов.
The expected significant reduction of CO2-emissions could eventually bring about the breakthrough that is needed in international climate policies. Ожидаемое значительное сокращение выбросов СО2 может в конце концов привести к прорыву, необходимому в мировой климатической политике.
Fine, but first a big reduction in Germany's financial contribution. Замечательно, но сначала - большое сокращение финансового вклада Германии.
It was encouraging that demand and supply reduction were finally being viewed as interdependent. Вызывает удовлетворение тот факт, что в конечном итоге сокращение спроса и предложения рассматриваются как зависящие друг от друга.
In Malaysia, the Government encouraged the reduction of working hours for workers rather than employment and skill development. В Малайзии правительство поощряло сокращение рабочего времени, а не обеспечение занятости и профессиональной подготовки.
So a gradual, invisible reduction in the debt burden by debasing the currency is rarely an option. Поэтому постепенное, невидимое сокращение долгового бремени путем обесценивания валюты редко является доступным выбором.
A reduction of the ceiling on regular-budget contributions was also unacceptable, as it would distort the principle of capacity to pay. Сокращение верхнего предела взносов в регулярный бюджет является недопустимым и это исказит принцип платежеспособности.
We found that populations with at least 10% MDR-TB showed a notable reduction in successful outcomes. Мы обнаружили, что в регионах с не менее чем 10% MDR-TB отмечалось значительное сокращение случаев успешного лечения.
This reduction is currently under way. Это сокращение в настоящее время осуществляется.
Miscellaneous expenditure on financially completed project and reduction of support costs Различные расходы по проекту, финансовая деятельность в рамках которого была завершена, и сокращение вспомогательных расходов
The reduction in the regular budget of UNCTAD should therefore be compensated for by extrabudgetary resources and improved efficiency. Поэтому сокращение регулярного бюджета ЮНКТАД должно быть компенсировано за счет внебюджетных ресурсов и повышения эффективности.