Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
We also support the draft Declaration which, for the first time, focuses on the demand reduction side of a comprehensive strategy against dangerous drugs. Мы также поддерживаем проект декларации, в котором впервые уделяется внимание такому аспекту всеобъемлющей стратегии борьбы с опасными наркотиками, как сокращение спроса.
Meanwhile, crime prevention and drug abuse seminars are being held in communities and schools to contribute towards the reduction of demand for illicit drugs. А пока в общинных центрах и школах проводятся семинары по вопросам профилактики преступлений и злоупотребления наркотиками, которые направлены на сокращение спроса на незаконные наркотики.
In his view, by the end of 1998 a significant reduction in the number of persons held in pre-trial detention would have been achieved. По его мнению, к концу 1998 года было достигнуто значительное сокращение числа лиц, содержащихся под стражей до начала судебного процесса.
The Kyoto Protocol, which was aimed at the reduction of emissions of greenhouse gases, was a milestone on the road to sustainable industrial development. Принятие Киотского протокола, направленного на сокращение выбросов парниковых газов, представляет собой решающий шаг на пути к достижению устойчивого промышленного развития.
Although the eradication of opium and its cultivation was very important, demand reduction was much more vital to the success of international drug control. Хотя борьба с разведением опийного мака имеет огромное значение, важнейшим фактором в успешном международном контроле над наркотическими средствами является сокращение спроса.
The reduction of drug consumption was an integral part of the overall strategy, which had to be combined with steps taken nationally and internationally. Сокращение спроса на наркотики является необходимым элементом глобальной стратегии, которая должна подкреплять меры, принимаемые на национальном и международном уровнях.
Any reduction in the strength of the Mission would undermine its operational and training capabilities and place the discharge of its mandate at risk. Любое сокращение численности Миссии подорвет ее оперативный потенциал и возможности в плане профессиональной подготовки и поставит под угрозу выполнение ее мандата.
The Security Council endorsed that recommendation in resolution 1082 (1996) and decided that the proposed reduction should be effected by 30 April 1997. В своей резолюции 1082 (1996) Совет Безопасности одобрил эту рекомендацию и постановил произвести предлагаемое сокращение к 30 апреля 1997 года.
In spite of budgetary constraints and the post reduction exercise, the production of press releases in the two working languages (English and French) continued. Несмотря на бюджетные ограничения и сокращение должностей, выпуск пресс-релизов на обоих рабочих языках (английском и французском) продолжается.
Applied scientific research, demand and supply reduction Прикладные научные исследования, сокращение спроса и предложения
The current proposals, excluding posts transferred out of the budget as a result of net budgeting, includes the reduction of 904 posts. Нынешние предложения, исключая должности, выводимые из бюджета в результате составления бюджета на чистой основе, предусматривают сокращение 904 должностей.
The reduction is due to the reduced volume of documentation as mandated by the Commission, streamlined work methods, and improved processing equipment within the ESCAP Languages Services Section. Сокращение достигнуто благодаря уменьшению объема документации в соответствии с решением Комиссии, рационализации методов работы и модернизации текстопроцессорного оборудования в Секции переводческого обслуживания ЭСКАТО.
In the Russian Federation and Ukraine, for instance, higher technological and medical schools have suffered a drastic reduction in the number of applicants in the past four years. Например, в Российской Федерации и в Украине в высших технических и медицинских учебных заведениях за последние четыре года наблюдалось значительное сокращение числа абитуриентов.
It is essential that policies for productive work and the reduction of poverty be accompanied by the application of the principles of rights, social equity and justice. Политика, направленная на развитие продуктивных видов деятельности и сокращение масштабов нищеты, должна сопровождаться реализацией принципов равноправия, социального равенства и справедливости.
I share this view but at the same time I am convinced that a reduction in the size of the military component can be achieved. Я разделяю эту точку зрения, но в то же время убежден в том, что сокращение численности военного компонента может быть обеспечено.
This guidance provides for a reduction in uniformed police in the Federation from over 20,000 to a maximum of 11,500. Это руководство предусматривает сокращение численности штатных полицейских в Федерации с 20000 человек до максимум 11500 человек.
(b) reduction of subsidies for domestic overproduction of agricultural commodities (especially in OECD countries); Ь) сокращение субсидий, которые приводят к внутреннему перепроизводству сельскохозяйственной продукции (особенно в странах ОЭСР);
Further liberalization should also include a substantial reduction of barriers to trade and [the elimination of discriminatory and protectionist practices in international trade relations] [be consistent with appropriate multilateral trade rules in the WTO]. Дальнейшая либерализация должна также предусматривать существенное сокращение барьеров на путях торговли и [устранение дискриминационной и протекционистской практики в международных торговых отношениях] [согласовываться с соответствующими многосторонними торговыми правилами ВТО].
The main contribution to secure the necessary reduction in pollution emissions will come from improvements in vehicle technology and fuels; необходимое сокращение выбросов загрязнителей будет обеспечиваться главным образом за счет улучшения технологии производства транспортных средств и использования топлива;
A reduction of drug abuse among offenders and, where appropriate, positive social integration or reintegration; Сокращение масштабов злоупотребления наркотиками среди правонарушителей и в соответствующих случаях их позитивная социальная интеграция и реинтеграция;
The reduction in resources results from not carrying over provisions made in 1996-1997 for special missions whose mandates do not extend beyond 1997. Сокращение объема ресурсов обусловлено невключением в переходящий остаток ассигнований, выделенных в 1996-1997 годах на специальные миссии, действие мандатов которых не выходит за пределы 1997 года.
The reduction in resources and in staff reflect efforts made at streamlining and improving the performance of the Department and reduced requirements for the Integrated Management Information System (IMIS). Сокращение объема ресурсов и штатов является результатом усилий по рационализации и совершенствованию работы Департамента и сокращения потребностей, связанных с Комплексной системой управленческой информации (ИМИС).
But, most of the reduction in sub-Saharan Africa is found in countries that started their fertility transition in the 1980s. Однако наибольшее сокращение этого показателя в Африке к югу от Сахары отмечается в тех странах, которые в 80-х годах приступили к решению проблем рождаемости.
Long-term policies that reduce noise and air pollution also result in the reduction of GHG emissions. Осуществление долгосрочной политики, направленной на сокращение шумового загрязнения и загрязнения воздуха, также приводит к уменьшению выбросов парниковых газов.
Parties should summarize the most important measures in these policy areas that aim, inter alia, at a reduction of the air pollution burden. Сторонам следует обобщить результаты принятия наиболее важных мер в этих областях политики, направленных, в частности, на сокращение масштабов загрязнения воздуха.