| This numerical reduction, as compared with the "proliferated" institutions, allowed to increase the efficiency of the institutions. | Это численное сокращение, по сравнению с «расплодившимися» учреждениями, позволяло повысить оперативность в работе учреждений. |
| Construction: considerable reduction of the amount of contributions into the infrastructure and area subject to transferring to local councils. | Строительство: существенное сокращение размера вкладов в развитие инфраструктуры и площадей, которые передаются местным советам. |
| In the U.S. and Canada, there was a dramatic reduction of shark population along the U.S. east coast. | В США и Канаде, было зафиксировано необыкновенное сокращение популяции акул вдоль восточного побережья. |
| The main benefit to Scheuten Solar is the reduction in labour costs for producing soldered panels. | Главным преимуществом для Scheuten Solar стало сокращение расходов на персонал в производстве солнечных батарей. |
| The reduction in the Saharan trade weakened North Africa, and made them an easy target for the Ottomans. | Сокращение торговли в Сахаре ослабило Северную Африку и сделало их лёгкой добычей для османцев. |
| Significant reduction in the duration of washing and in the volume of liquid waste. | Значительное сокращение длительности промывания и объема жидких отходов. |
| As a result of secularization in the diocese has been a tremendous reduction in the number of monasteries and monks. | В результате секуляризации в епархии произошло огромное сокращение числа монастырей и монашествующих. |
| SodaStream has been involved in environmental projects, including waste reduction, beach cleanup and reforestation. | SodaStream участвовал в экологических проектах, включая сокращение потребления пластика, очистку пляжей и восстановление лесных массивов. |
| Such responses include, but are not limited to: less frequent cell divisions and reduction of cell elongation. | Такие ответы включают (но тем не ограничивается): сокращение частоты клеточных делений и уменьшение длины клеток. |
| Average annual energy savings of 20% mean a significant reduction in CO2 emissions, resulting in substantial climate protection. | Ежегодное сокращение расходов энергии на 20% означает значительное снижение выделения диоксида углерода, столь существенное для защиты климата. |
| The techniques used should be capable of finding any reduction in wall thickness (the result of external corrosion) and any cracks. | Используемые методы должны позволять обнаруживать любое сокращение толщины стенок (в результате внешней коррозии) и любые трещины. |
| The fact that the draft budget presented did not reduce programme activities and provided for a reduction in administrative costs had made for consensus. | Значительную роль в достижении консенсуса сыграло то обстоятельство, что представленный проект бюджета не приведет к сокращению деятельности в рамках программ, но предусматривает сокращение административных расходов. |
| Any reduction of troops from Abyei in view of the current security environment would carry significant risks for the mission. | С учетом сложившейся обстановки в плане безопасности любое сокращение сил, находящихся в Абьее, будет чревато возникновением значительных рисков для миссии. |
| These risks include a reduction of the ability of UNISFA to implement its conflict prevention and mitigation strategy during the migration season. | Эти риски включают сокращение возможностей ЮНИСФА по осуществлению своей стратегии предотвращения конфликтов и смягчения их последствий в период сезона миграции. |
| JS14 observed that the economic policies of the successive governments since January 2011 have prioritized the reduction of the budget deficit over developmental goals. | Авторы СП14 отметили, что с января 2011 года в экономической политике сменяющих друг друга правительств сокращение дефицита бюджета имеет приоритет над достижением целей развития. |
| Greater use of industrial policies is the price to be paid for a reduction of macroeconomic imbalances. | Более широкое применение промышленных стратегий - это цена, которую придётся заплатить за сокращение макроэкономического дисбаланса. |
| So, yes, more immediate growth does require slower reduction in fiscal deficits. | Так что да, более быстрому экономическому росту действительно требуется более медленное сокращение бюджетного дефицита. |
| But these countries must signal that policies will continue to ensure a progressive and orderly reduction in imbalances together with sustained growth. | Но эти страны должны сигнализировать о том, что политика продолжит обеспечивать прогрессивное и методичное сокращение дисбаланса вместе с продолжительным ростом. |
| Given this, the government's role should be confined to areas where externalities exist, such as carbon-emissions reduction. | Учитывая это, роль государства должна ограничиваться областями, где существуют внешние эффекты, такие как сокращение уровня выбросов углерода. |
| We've seen a 99 percent reduction in polio in 20 years. | Мы наблюдаем сокращение заболеваний полиомиелитом на 99% за 20 лет. |
| This amounts to a corresponding reduction of 3% of GDP. | Это составляет соответствующее З% сокращение в ВВП. |
| It also requires more energy efficiency, which means a reduction of waste in both energy production and consumption. | Это также требует большей энергоэффективности, что означает сокращение отходов как в производстве, так и в потреблении энергии. |
| A sharp and ill-considered reduction of the civil service began. | Началось резкое и непродуманное сокращение государственных служащих. |
| The reversal of sought-after economic diversification, and the reduction of "modernization" to little more than a slogan, caused no immediate concern. | Разворот востребованной диверсификации экономики, и сокращение «модернизации» до незначительного лозунга, не вызывало непосредственное беспокойство. |
| Long-term government bond yields are already very low, and a further reduction will not significantly change private agents' borrowing costs. | Доходность долгосрочных государственных облигаций уже достаточно низкая, дальнейшее сокращение не изменит существенно стоимость заимствования агентов частных лиц. |