If they do not, there will be no reduction, but an increase in poverty. |
Если этого не случится, то произойдет не сокращение, а увеличение масштабов нищеты. |
Risk reduction and land-use planning should be incorporated into infrastructure design. |
Сокращение рисков и планирование землепользования должны инкорпорироваться в инфраструктуру. |
The reduction for office space maintenance is related to efficiency measures. |
Сокращение расходов на содержание служебных помещений обусловлено принятием мер по повышению эффективности. |
We support that intention and the proposed reduction of military observers. |
Мы поддерживаем это его намерение и предложенное сокращение числа военных наблюдателей. |
Among other achievements were the reduction of birth pathology, as well as maternal and infant mortality. |
К числу других достижений относится сокращение количества паталогических родов, а также уровня материнской и младенческой смертности. |
The reduction of nitrogen oxides is a major goal of energy policy. |
Сокращение выбросов оксидов азота является одной из главных целей энергетической политики. |
A dramatic reduction in incomes was noted for a considerable portion of the population, with the delivery of medical and humanitarian assistance hampered. |
Отмечается резкое сокращение доходов значительной части населения при том, что оказание медицинской и гуманитарной помощи затруднено. |
As Secretary of Defense Robert Gates said recently, we are making reduction of civilian casualties in Afghanistan a priority. |
Как сказал недавно министр обороны Роберт Гейтс, мы делаем сокращение гражданских потерь в Афганистане своей приоритетной задачей. |
It further notes with concern the reduction in education spending which affects, in particular, poorer children. |
Далее Комитет с озабоченностью отмечает сокращение расходов на образование, что в первую очередь сказывается на детях из более бедных семей. |
There was a sharp reduction in the number of pre-school institutions during the reporting period. |
За отчетный период произошло резкое сокращение дошкольных учреждений. |
In recent years, there has been a continuous reduction in all imports and exports, which has served to slowly strangle the economy. |
В последние годы наблюдается постоянное сокращение всего импорта и экспорта, что используется для медленного удушения экономики. |
We believe that, under the present circumstances, a troop reduction would be counter-productive. |
Мы считаем, что в нынешних обстоятельствах сокращение численности войск было бы нецелесообразным. |
Eradication of poverty and the reduction of disparities must therefore be a key objective of development efforts. |
Поэтому искоренение нищеты и сокращение неравенства должны быть одной из ключевых задач всех усилий в области развития. |
Western Europe has experienced a significant reduction in its domestic coal industry. |
Западная Европа пережила значительное сокращение своей угольной промышленности. |
In that respect, his delegation welcomed the Organization's improved collection rate for assessed contributions and the reduction of some of its costs. |
В этой связи его делегация приветствует улучшение показателей поступления начисленных взносов и сокращение некоторых расходов Организации. |
Notable results achieved in 2002 include a 50 per cent reduction in time from advertising a post to the appointment of staff. |
Из достигнутых в 2002 году результатов следует отметить сокращение на 50 процентов времени, проходящего с момента объявления вакансии до назначения на должность. |
The reduction of nuclear weapons should be carried out according to the principles of being effectively verifiable, irreversible and legally binding. |
Сокращение ядерных вооружений должно осуществляться в соответствии с принципами эффективной проверяемости, необратимости и юридической обязательности. |
Taking inflationary increases into account, this amounts to a sizeable reduction in the headquarters budget. |
С учетом увеличения расходов, вызванного инфляцией, налицо существенное сокращение размера бюджета для штаб-квартиры. |
Global reduction of nuclear arsenals depended also on the outcome of negotiations between the United States and the Russian Federation. |
Глобальное сокращение ядерных арсеналов зависит также от результатов переговоров между Соединенными Штатами и Российской Федерацией. |
This quantification and reduction of uncertainties necessitates improvements to the existing methods and the development of new methods. |
Количественное определение и сокращение факторов неопределенности предполагает совершенствование существующих методов и выработку новых. |
The result would not only be the proper destruction of the waste but also a reduction in the fuel requirements of the cement factory involved. |
Это обеспечило бы не только надлежащую ликвидацию отходов, но и сокращение потребностей соответствующих цементных заводов в топливе. |
Therefore, the organ in question must approve any reduction, after considering each particular case. |
Поэтому соответствующий орган должен одобрить любое сокращение, рассмотрев каждый конкретный случай. |
This would allow an even faster and deeper reduction in size. |
Это позволило бы провести еще более оперативное и значительное сокращение численности сил. |
A portion of of every transfer of AAUs exceeding planned emissions reduction shall be placed in a compliance reserve. |
В резерв соблюдения передается доля в от каждой передачи ЕУК, превышающих запланированное сокращение выбросов. |
This has so far resulted in a relative reduction of poverty levels. |
Пока его результатом стало относительное сокращение уровня нищеты. |