| If they do not, there will be no reduction, but an increase in poverty. | Если этого не случится, то произойдет не сокращение, а увеличение масштабов нищеты. |
| Risk reduction and land-use planning should be incorporated into infrastructure design. | Сокращение рисков и планирование землепользования должны инкорпорироваться в инфраструктуру. |
| The reduction for office space maintenance is related to efficiency measures. | Сокращение расходов на содержание служебных помещений обусловлено принятием мер по повышению эффективности. |
| We support that intention and the proposed reduction of military observers. | Мы поддерживаем это его намерение и предложенное сокращение числа военных наблюдателей. |
| Among other achievements were the reduction of birth pathology, as well as maternal and infant mortality. | К числу других достижений относится сокращение количества паталогических родов, а также уровня материнской и младенческой смертности. |
| The reduction of nitrogen oxides is a major goal of energy policy. | Сокращение выбросов оксидов азота является одной из главных целей энергетической политики. |
| A dramatic reduction in incomes was noted for a considerable portion of the population, with the delivery of medical and humanitarian assistance hampered. | Отмечается резкое сокращение доходов значительной части населения при том, что оказание медицинской и гуманитарной помощи затруднено. |
| As Secretary of Defense Robert Gates said recently, we are making reduction of civilian casualties in Afghanistan a priority. | Как сказал недавно министр обороны Роберт Гейтс, мы делаем сокращение гражданских потерь в Афганистане своей приоритетной задачей. |
| It further notes with concern the reduction in education spending which affects, in particular, poorer children. | Далее Комитет с озабоченностью отмечает сокращение расходов на образование, что в первую очередь сказывается на детях из более бедных семей. |
| There was a sharp reduction in the number of pre-school institutions during the reporting period. | За отчетный период произошло резкое сокращение дошкольных учреждений. |
| In recent years, there has been a continuous reduction in all imports and exports, which has served to slowly strangle the economy. | В последние годы наблюдается постоянное сокращение всего импорта и экспорта, что используется для медленного удушения экономики. |
| We believe that, under the present circumstances, a troop reduction would be counter-productive. | Мы считаем, что в нынешних обстоятельствах сокращение численности войск было бы нецелесообразным. |
| Eradication of poverty and the reduction of disparities must therefore be a key objective of development efforts. | Поэтому искоренение нищеты и сокращение неравенства должны быть одной из ключевых задач всех усилий в области развития. |
| Western Europe has experienced a significant reduction in its domestic coal industry. | Западная Европа пережила значительное сокращение своей угольной промышленности. |
| In that respect, his delegation welcomed the Organization's improved collection rate for assessed contributions and the reduction of some of its costs. | В этой связи его делегация приветствует улучшение показателей поступления начисленных взносов и сокращение некоторых расходов Организации. |
| Notable results achieved in 2002 include a 50 per cent reduction in time from advertising a post to the appointment of staff. | Из достигнутых в 2002 году результатов следует отметить сокращение на 50 процентов времени, проходящего с момента объявления вакансии до назначения на должность. |
| The reduction of nuclear weapons should be carried out according to the principles of being effectively verifiable, irreversible and legally binding. | Сокращение ядерных вооружений должно осуществляться в соответствии с принципами эффективной проверяемости, необратимости и юридической обязательности. |
| Taking inflationary increases into account, this amounts to a sizeable reduction in the headquarters budget. | С учетом увеличения расходов, вызванного инфляцией, налицо существенное сокращение размера бюджета для штаб-квартиры. |
| Global reduction of nuclear arsenals depended also on the outcome of negotiations between the United States and the Russian Federation. | Глобальное сокращение ядерных арсеналов зависит также от результатов переговоров между Соединенными Штатами и Российской Федерацией. |
| This quantification and reduction of uncertainties necessitates improvements to the existing methods and the development of new methods. | Количественное определение и сокращение факторов неопределенности предполагает совершенствование существующих методов и выработку новых. |
| The result would not only be the proper destruction of the waste but also a reduction in the fuel requirements of the cement factory involved. | Это обеспечило бы не только надлежащую ликвидацию отходов, но и сокращение потребностей соответствующих цементных заводов в топливе. |
| Therefore, the organ in question must approve any reduction, after considering each particular case. | Поэтому соответствующий орган должен одобрить любое сокращение, рассмотрев каждый конкретный случай. |
| This would allow an even faster and deeper reduction in size. | Это позволило бы провести еще более оперативное и значительное сокращение численности сил. |
| A portion of of every transfer of AAUs exceeding planned emissions reduction shall be placed in a compliance reserve. | В резерв соблюдения передается доля в от каждой передачи ЕУК, превышающих запланированное сокращение выбросов. |
| This has so far resulted in a relative reduction of poverty levels. | Пока его результатом стало относительное сокращение уровня нищеты. |